|
|
" J7 B+ X7 X% K1 o4 J7 N' k! d
' D# e3 {. O# u6 H6 A/ ?
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 f, b9 @8 a7 K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) h1 O6 @% J. `" H! Y* c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 B+ D, v8 u; c- V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - G! m" |; l8 O- _+ f& F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 N5 |; o0 y2 ]: J4 R& p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " n5 u) V0 P0 T- V* C6 e, G
To view fond lovers talking, a while I did delay ) x- Q7 V7 s' r2 O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 k8 R- { {( p7 aShe said, my dear don′t leave me all for another season ! `8 R# q9 z' Z4 n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! V. Q, [" T( F; d d. g6 t" `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ U, I2 ]7 _0 A) m" c4 W0 _9 z! @2 M, u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 \+ I9 `8 w% c$ }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" W9 j+ T- W" ~. |2 k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) s6 @4 @6 A4 Z2 o: T4 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / [3 M! M( \( J) i; V) X) f
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 ~, F2 `) C4 mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& K l1 {. i- G- t$ ^# H: w4 j& P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 U4 }9 h! O5 i+ L5 NYou know I love you dearly the more I′m going away
3 A- o7 h s1 G, P$ U# A6 o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' n7 p& E6 R% Q# z; N6 l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 J, ?" a7 x U( S. w; }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- q" \8 r8 t6 q+ jTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 V9 `. A, K0 N来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , o+ S7 y- @1 N
Then after a short while a fortune does be pleasing
% J* T( U# P9 s9 W7 r不久以后当一切都已经平息
9 H9 ~2 L# ^( D: N- cT′will cause them for smile at our late going away
5 y v5 R6 c9 `1 p& Y! ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' }9 u3 y0 n* C# J3 Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 C/ @4 H1 r B" O, V5 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; V; b8 C5 e) ^1 ~" G. P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y r4 C" o2 y+ o' `3 f6 g) Q4 Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, r3 v' J/ i, m' ~: l: H2 XIf you were in your bed lying and thinking on dying
6 I$ i6 {, a4 V$ M* P如果你躺在床上正思考着死亡
0 q; g+ T% _9 X& n0 mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) z" t! V' I# `; d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; W+ G8 x5 w9 c7 U5 QOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 o' \1 \0 P$ H9 M# \6 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- E2 O4 A2 [6 v0 Q! N8 WPleasure would surround you, you′d think on death no more
9 f# }6 v) h2 A/ S9 W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 |$ T* _) {0 ]# t0 A% f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ j# n$ [5 q3 g8 E5 m3 v& _: B- e, H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) F& Z7 I' Q- v7 w0 v. L- O" ^I never thought my childhood days I ′d part you any more
( Y; N2 _: _, S. n9 r7 o- w, h w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) D2 }6 ]+ n7 A% B: kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 ?3 T3 f% s7 p7 x- n5 I& u( X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# b x4 F" y- R- dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * ]; }& q8 x6 l5 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ x6 I, ?# A0 q) S
. q2 |9 B9 c. F) i6 Q4 GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 M, V( G- A1 u' Q# r" F/ v
4 Z- B8 Y o# k: q1 B* K4 Z1 }: a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) H- o) Y: T8 ]6 {, q2 G9 O) V7 s
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
p% R; p$ l& d7 L
7 ~: [# m7 x6 P7 X" v$ V$ ]$ a& a fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 @, H; j- I. Z. Z& b6 Y) H+ }7 A5 k0 U/ L3 W" D
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; |5 _9 d+ y% N, W$ {2 b& N
- C; {8 N* G5 {* {5 y3 g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " ]$ z4 h0 ^4 f6 l7 ]
; d* k: ]6 s* |9 g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 ]; Q' s! O- v$ y+ z3 B" u
, h5 ^( P0 C, X/ R& V/ P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|