杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71626|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 Y  O' `, X# H
% R5 O$ P7 l$ N' K, {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ v3 O7 k9 M# o8 K7 i% N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- f! u. @+ |  n+ x' H" Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 j+ _: C6 ]! U# V1 w1 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; Z* N- B* S. \$ B. u' o* i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ W- j# b6 x/ {) K& e6 ?
' w* z$ n) }) V" w7 C8 ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* `2 ^! j, g0 Y# D( N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 m( h& d: j; K5 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: A! x) u$ d& n5 E: X4 Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ h& v) C; [  }1 v/ V0 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  L  P6 v5 |/ w4 t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! G8 q3 b6 S% H. c1 [; i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ P: C4 l& M+ b5 n; e: d" p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! t; C0 ?" v+ ]( N8 @; k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 `7 Y# R* e9 M' u! g+ n" K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 g% E; P! O$ T0 z" c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ M( D$ h" I6 ^  H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: J) v& B# p# h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* Q/ ?( [8 l( `  c- F. b! y- x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 A" X5 k: a" l; T; Y( u" d- T; W% h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& o' K9 \3 j9 G
  [b]弗:[/b]不知道了……  o) |( ]( U( \" ^5 @5 w
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 H* |- k0 }/ r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  b! Q# a0 i* ?) J: s, T8 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ]8 a% B( }, k. W3 }1 B  [b]张:[/b]难。
3 q0 d) p$ U! x: s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ G/ w* m% C4 x0 w" T  H3 H2 Y* @' C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, {+ m" o8 S$ F4 \8 p0 o/ J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 Q) K! t3 Q1 s$ F
  [b]张:[/b]是的。6 N" c8 S# r! [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 s3 k8 @3 D8 l" c; x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! a8 |! K% Z6 T( M9 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. ?$ G5 d: G+ }- J8 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ `" ?% M/ F6 r/ l8 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* N0 N8 A: K1 P" [' x) P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! }0 b7 o8 k% [4 h% [7 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ n& ^: W5 I- ?# O( s& X! [
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 T2 P8 J2 U+ {2 ]+ @- n! B! H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; F; S& i) _( Y; x) [% f. V! n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 y6 n- R* ^2 r3 l5 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ E* B  |1 w7 J' ]. E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! B5 y+ ?- \' q8 g/ d7 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; ]) a) H- a* m, P. A4 u1 p4 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 k9 ?7 W3 g! K# Z2 A5 N% p, Y5 ?; b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 @# B0 u9 \* Q5 I- _) [' v' ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ B# S0 i1 J; N. T, a! s1 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; N) e' I& q8 [  [b]博:[/b]没有。% W7 W) W% V, H# @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, }$ V) O+ N* S& f6 S* S0 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 c- Z! [6 Q2 f8 e4 ^! o' o! Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. V( d( Z9 U/ Q% _  X, o$ R) o; d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' `& l7 o9 `) A2 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" T+ r; a) F8 R& L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 \3 h& O; |4 W. e  [b]博:[/b]应该是语音语调。  Q6 ^( w! V1 I  j, `; p5 ^7 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 X2 w4 P. ]( M# y# o$ [; I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! Y1 u) f1 D  A0 f0 {7 U1 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ }- s$ @& `2 J) S* ]; |7 y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& S& O0 A+ A) H1 v2 U  [b]博:[/b]截然不同吗?8 \: F: p% p! y* d  L4 T! k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" ]& Q$ Z( r  q: q, e  }  [b]博:[/b]……! Q- s3 r: K3 w* G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' M% e1 w/ A6 x; U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# Z$ ^" {- g5 m, G; E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 F/ N. a. d0 L" J" @% U6 `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 K& i* {3 p' F4 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 @  _" r6 @& ~; Q1 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 T, ]7 _1 D7 U9 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 w+ @* `: v5 P7 f' ^! T0 }9 b  (四位均笑。)
+ W7 z% u) k& Q9 e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 a3 z$ ?0 X# Z5 o6 l  [b]苏:[/b]为什么?$ ?& W0 P$ e8 i% ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 Y8 D& R! G$ j# h3 T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- ~  U. h/ j( T% ]  O  H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 E5 h* i, y" k; F& z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 T+ L8 Z$ R( N# Q. Q' A  o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& g5 y# ~8 h3 v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& }4 K# f, q3 G- O/ a1 i2 k. b4 n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 S6 f9 A3 U" S" n0 S1 W3 @0 Q; n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 \& f! F/ k! x4 f5 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  {0 l% i. [& K$ u# }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 u4 r; l# o1 ^. X  Y7 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 F8 Z  @, z$ J2 t5 }0 `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 |" K# G; L" G: q$ J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& R% {$ K* G6 O4 ?  [b]博:[/b]是,不一样。$ G, N) ]( R8 w& u) ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 w1 Y7 `! P, }( Q* h( q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  E  l& ~+ |$ |3 h  [b]苏:[/b]读?5 V# U9 v& O. {8 {/ Z5 l7 f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  g% i) m: K, m, q. C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  _8 j( R- {' \4 L8 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  c' `9 ^: R& s) P$ W8 @4 ]9 v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 L3 J$ S( _2 W* p3 A1 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& {: O* @+ ]& u3 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 T: `, T/ e6 R+ C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) t) z: `2 h% u& m7 o+ T: z+ H: e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- f8 l4 X6 l# D5 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" g. k5 \1 t$ u0 q! u" f6 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 Q( S" f2 h1 m, W! G3 l/ G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ ?9 k; l  R2 X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ ~+ Z% w  T; o1 z, Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; @+ Y. R1 W# j) D. }4 M# \; Y9 V  [b]苏:[/b]哦!$ i4 l$ `( Z: ^6 o0 m0 d* t, ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* P, f5 i( g% j! ^# R/ c  T; M! @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) E) V+ k) x5 s' ~/ V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% G$ m- B3 N* j' h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 P' z/ Q" j) K1 a* E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 n+ f6 _9 [# b. f7 C3 F9 P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. `2 }2 w7 w6 }# b, P5 Q# c; q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 Y8 h: L: G, Z4 W. j$ Z2 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& g1 o& N4 S* t+ z8 c( x; B, k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ q8 K7 ^- C- }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) g7 M! X3 q' d. i; C8 `. Z6 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! ]& O6 e" N2 A8 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% L$ E" C9 t" @0 K, ]3 J% K
  [b]张:[/b]是的。
# W& q' [4 w4 n* d# |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% o9 ], v3 s6 `9 \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 }: f5 u4 c, y- D: \! h) P* ^$ C  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* V0 L; h- x9 Y" j3 `7 L, ~! b, o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 N" d6 X4 C" ]' G( ?# C# m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( J- |+ ?( j) w! q5 `+ M0 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& c. f% b. C2 a9 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 e% a' O" r% F$ E& n2 F( m4 J5 m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- e4 Y; W" `9 `+ G) O4 T

* k6 x6 r0 V/ z7 q- W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" v* B7 |1 Y2 i) R/ B# H" _8 j  T0 ^  N1 P! a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. t& i8 u5 ^9 f& L' E3 O+ q" X4 e
! \. G; B4 I$ R# E7 Y; T! n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 S3 ]. {7 f, ^" C4 f% j! S0 Q) I3 Q; u  m  J4 K
  苏:时机正好?" V& V$ q" t+ c2 f6 z/ ~$ }

8 Y0 ?+ N3 p9 C$ R$ q% ]  张:是。; k* `4 m' e  E3 P3 r3 ?4 z8 d

- r' D* ^! x5 _7 Q5 K! g, J$ C% X, N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 d0 r. `. z) N

0 ?' d9 f$ a4 z5 q6 a! I7 {  博:公使。' H. f" h+ ~1 `! t' V  u* F* k
1 J0 q$ X: S( f% b% d  O  v! e6 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& w' O7 V0 E$ h% `
4 S& t9 w- |- B: a( V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. q' \0 t1 e& {4 R9 G+ ^7 I% J' }8 h* n3 Q" X4 {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  {7 u$ V7 X! A3 V/ q
" b; o& n5 ]. B9 {( g  _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 b% Q( ~: s4 L4 R# F) E: v' O, M
1 T- W) ~2 U0 Y  Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 p9 S/ u; a) B7 R4 A: o
+ t5 b3 I$ ?  E& Z- l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 d4 b+ D6 P' }6 d5 t
, W# Q1 C+ A& i! Z5 O* @
  苏:哦!3 I8 B4 n+ W+ L: A7 s
# x+ \: e, E" Y" P/ U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' U+ m0 h, R, H! L0 c) C
1 @: G; p2 u) w8 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' e' R6 r% d1 F8 h3 z- r- A- V" G6 r7 H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" w# F4 x" I1 q" S4 h
- e" l& ]0 w9 T& P) K  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& U7 q" M6 Q8 f6 W2 X: f
) U. G. K2 a5 U* b, d3 [9 e  弗:是的,说泰语。' }' e; \, _& O& K( z( ~

3 J' Z( V+ F3 N2 J1 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- _* v. d' O. X# D3 B4 E& z) @2 `* L& `8 }3 A+ H8 A: \- t8 l7 Z' x
  博:还从来没有吵过架。
- z  ]# e8 [- W! y1 y; A! Z# B  T8 ~! Z  F
  张:是,从来没有。
: j( E6 v. e4 i8 y9 ~7 t
- T. F4 _  z# _/ A) i; j+ X  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 K4 u5 v4 f0 E; @
4 Z1 D2 J" O+ F- C; \% B; f# }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 ^% z  F3 W( p& Y8 K9 Z
0 B+ t% {& ~. J8 y! m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 ^8 v2 h( m2 T7 O) |! i& J1 d2 k; B$ F! U/ p0 V. Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& j: {2 Y# _# R! r. P
! O) g7 l" E' I5 p5 R0 w
  博:从来没有在那个时候见面。5 [0 C' n) a  B& Q! W" ?/ `4 H

( X# }% P, p- o  u1 [- M  张:哈……& S# b" [) V" q6 u' S( |* q) j+ `) [
1 A' n7 R: h0 E  Z' L" x/ r
  苏:尽量避开,是吗?
8 {- i' S+ C$ I5 @8 B0 N4 o! D6 s# o9 G- @0 `: k1 b
  博:避开。避开。
. Q/ M: @  p; O  K1 s, w" r# O* L8 v3 u
  苏:那英国呢?3 D* Q. u$ o4 e0 b- W2 s

  E. H( J: U. O2 D: Q7 w5 m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- T" P+ I# B3 N1 s
. c1 t# x% {/ H5 a" V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' y4 F: p/ N4 c1 _
' A9 |, G1 d% f$ G" y) a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: \7 G$ M. f9 d3 i) e( H" Q

1 s4 w7 N5 a) c: _1 }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ]6 |* R; H# G; t) L
: P# D7 G' c% W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 d' J, C+ n9 x3 \1 H' w) Z
* A  ]) g5 ~- l2 g  苏:那作为朋友,会怎么做?1 W/ C( E/ g" }) `& e+ l! W
; L: q0 e' R3 \& O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& x& ^! W- C$ L; r+ V4 L0 @

6 V: {1 }, G5 M, Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 o9 `# \4 }7 G6 P9 @$ ?
; w0 Y  M0 l  c* M
  弗:是的,会交换意见。9 V0 O4 \& e) S* i# G% y/ _* m9 |/ b

) _. S- u- z% B6 R( S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 B! n0 g8 O) b# I4 G" g- f/ ]
5 ?% q; g# Z* U0 b: R; G1 ~1 Z  博:没有困难。. X+ Q# Z6 p+ i2 ~3 X
% H/ ?* J( E# h1 ^( S/ U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& @( e7 A2 Y. J4 E& l7 [5 T
2 `2 [/ `3 @- e* d. J; {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 d; a  q8 K7 z1 p3 e, v3 `# B; A
+ N( A3 E: i9 k$ l: P: b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& ]' D, s0 k0 R

4 u& l: @; L( b) [1 n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% e% H8 i! _' n

9 C2 R' n2 p- H" g, f3 H5 ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* o. I1 s) O) T1 m. a" ]. [) g. v2 o% h3 `. }# t/ J5 y6 K; _5 }: J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( E" N3 A. K# D# j
0 u6 @9 k4 E& Z! F% _
  弗:我们必须保持中立。) n5 A9 j% D4 j+ g; \: L, ?

) D$ {( M+ h) T/ i/ I  苏:始终保持中立?
0 _6 D! y% G- B
  h& V+ Y) V$ h  b1 m4 ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 W' N# `. c$ ~; R1 i. ~

% t1 S) ^4 }4 Q! R( t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ @% I6 m9 d7 t8 Z# w

+ ~" E8 ]5 t6 _  弗:但我们不理解啊。
4 Q8 ]# T+ ~: C3 S. o4 e9 v3 V$ Q% Q/ z3 }! O! |. S
  苏:不理解?# z- e. k5 g0 f2 Z6 F2 m- |- J
; |- d/ @" ~% H% n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) q& Y( a& p9 k$ W8 C
6 B! h, a; I5 `7 B8 k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 o; Y; ]% J6 ?+ |9 `0 Z- z6 n6 T7 e; g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" z) l% d( E1 }! {4 b  d3 q4 X" L) l; F& s+ _  A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ O3 H4 R; w6 T
# B& t( p) V* N# [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' v5 A: y+ y- s( ?
% i" a8 q# ~& C3 G  苏:中、美是同一天吗?
- v8 M; O# K4 }9 S' H" X- [$ f" i
2 ~) q# V7 H$ L% C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 ^: A1 A& X1 ^  ?5 w6 P" d9 a( u2 _( s  X4 i3 \
  张:是。8 ^2 Z0 ~4 A: L" c! ^* p% O6 \

. C) e6 R6 k+ p1 U/ Q& b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ Y; Q% ]' t+ y. g5 \/ |9 `' H! E8 }0 ~% F' \, \* N
  苏:张大使介意吗?
& d5 O4 k0 y$ \; F1 m
! O8 _) y& l, p" B, o, ?: ], o  张:不介意。
8 B9 r1 G5 u( y+ H* m' @  \5 d
- Q- O! r: @& N& D: |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 g1 h  w4 f/ w8 W* _; ?+ c9 O: t  R# O# c0 _% t- ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ M! ~' q* V  B7 m2 {" a# `3 i

. ?# z# [2 D$ L+ X& O  苏:泰国人这么想。
: U9 p) ?6 D* ]6 k7 l. _/ |' V# U( _+ j
  博:我们不这么想。% T+ _9 U7 D! F" ]" `* Q8 }
  L9 u. s" g8 ]0 M" k* t# _% X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 j& ^& E8 y6 s) I& D+ p! R
$ N) v5 L0 M' K9 j6 `( F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 g* g4 I1 b2 V( y0 y$ Q
9 y4 D4 G& ]3 o) A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; e7 w2 l$ |/ J6 m9 S6 R
. v7 F1 z+ y0 i/ d" I( p& L& s( U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 n  g9 C4 ~# e0 v0 A% k( y
8 U: H* A% t/ p! g" y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* N- s" {! P2 K+ O" N
1 o" w# x& a- r8 L' L8 ?  弗:是。  J4 D" w7 Z) u4 C2 o! S) f

8 x$ V0 b6 E* Y2 m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; _0 P! @  p: J2 q% E1 k& |
# H9 }  @. D( E- b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 v6 T2 Q1 p* |! n- k7 N! H
4 z% b3 L3 W* f5 j5 I/ o7 B/ a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 h0 c6 C; R) u: y# R
- i0 f' W/ x0 w$ P. v4 l% _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% U3 B4 }, Y1 D- a4 T5 p# E2 Z( ~, s

- a9 q  G% S# L/ ?- u3 q  Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 t6 @. N9 ?# K; w2 n0 Y& k7 e* R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 Q9 R6 y0 v7 P$ i" c8 A! o* F

+ F* A# m$ u1 t/ q( u8 ~  苏:大使感到糊涂吗?
) x5 r# ?0 j( @, R# n+ j1 Y" \0 ^. k8 l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# U( C. S: B4 K& |
; T+ G5 u& N# Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. N2 t1 D4 T9 ?1 y
7 k& v  l: \: S& `* P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; X- d, Y# ?0 \9 C: t

( J: v; s# A& W1 t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: O; @$ P4 k! e" ^5 f* f
) r+ H# Q1 [8 v2 C: t+ w8 i  弗:哈……  l  g) P, N8 h, I
% O1 @5 l0 u* D7 l) X; g
  苏:每次来都碰到了“革命”?, _( a6 ~3 ^/ B, l# f+ i/ {

2 ^4 Q7 S# b4 ?; z; c/ n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# p, Q, Y- o4 D
0 b: [' F: a7 m% a7 D5 F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  G9 n- K& w5 D$ R7 d/ A
7 _, Z# U# r& }8 |$ g' \3 R( d7 ]3 h  弗:那天我在英国。! {: c# a$ F4 \

/ o4 a5 _* [1 s# k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) i- p! {1 e: `: T/ B1 d# u% `
; O# D* V9 U. b8 I+ w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% [1 X# y- @* W) P% m1 S$ d3 y1 U8 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 U/ L5 \' L5 f$ l. |- g1 U5 ?4 f+ V6 X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: |- C% u: ~# I+ X& u! V8 x8 ~
* l' J" w# E# u7 s* b2 X/ C; h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 w5 b% ^; V$ _8 h

1 i6 ^) |  C' W8 U  博:那你说说,有什么情报?& Y/ L: b9 V9 h9 ~# L, o" M' _
. z2 z1 }# V$ {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, p& B' }# ?& E6 M
; _/ n, H/ n, U( p5 b' `0 S0 ]( G  博:不对。
5 p4 d" f! a& ^0 `; ]
2 A& f. m' k) f8 V6 L6 Q  苏:CIA,可能有什么情报……
8 _9 b% w& N9 z8 D! b  ~4 _: Z. @
9 [6 P5 Q$ n( g, ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' g2 h5 e/ Y6 M* a7 B' U! p
. d2 O* T" d+ b  苏:不是事实吗?
/ P+ c9 k( E! N6 ~1 G1 P
. v3 L* C$ l! m% Q- v0 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* o2 `$ e0 G9 _, A0 @+ t# ]
0 d0 f6 \9 I4 z! G3 ^5 m, L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. R, I  W# E$ B# g& Y$ h; d0 `
$ A! y6 R7 F3 F& ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: Z: k# s- U1 {
" k. }2 O- g1 U- m; `& Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* C/ a- y' V2 g" t( d1 |; ^4 _0 l
) h- u9 Y& R: s, V5 j- x2 x! U  ]  P: I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& f5 g$ n# b+ z. X# w* V. U- p) D! Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ r& `+ |. v( W' _
% ?7 S1 G( H1 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  W' Z$ K0 N0 B* b2 n/ \6 h( i+ B  i" S0 U+ X3 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
0 n+ T: D# t# |$ s) J
# w' P- h4 A2 Q: E( k$ H. n  博:是。哈……
$ U$ k# M: ]3 }, e- W6 X8 n5 Q1 ?2 H: B0 f8 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ l/ t; q5 @, X& ]* z) a
. N' I, ?  r' |3 c2 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. ^3 f7 u: ?  h- X0 H$ A8 j0 d1 E! S
  B( S; i- r, [' J6 q5 y
  苏:大使在泰生活愉快吗?! }1 k  W" W7 `% o" s  [

% Z8 G9 w3 |6 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  F# S( w9 W2 F, C, e+ g& T5 ^7 N: l, n; }  O0 K& U  B4 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. z* ?$ a# q' U" S  b
. K6 H( |5 u. W7 b$ d9 V  苏:这样好不好?" @. w1 s! Z4 j" }3 y: m& x& C+ o  i0 N

/ G; D/ `- I1 i9 m2 A+ p7 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* L" L& q# k$ x7 s

6 Q  i% Q  i8 Q: j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 |: ?8 {8 N. }" j. o+ B# _/ y* V. u$ Z) D- B' p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 D: J% M( q6 T

  e# L) u2 ?* D4 a  苏:泰国人?
. F. x& ?5 q, z' s; t4 J, |+ L$ V$ D! f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 r+ N( s5 u7 a) c* @  l. v3 ]
" u4 F1 `1 v+ {# m7 B  Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: T( \) l. L! G% m4 T8 H2 |$ P7 c
3 e$ D5 \; L6 m

' ^8 ~, B- u( `$ ^7 }7 D' k2 Z% m, w/ U& ^* D

9 V5 k) I7 V4 Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ ]( `) m# t. K: \. b+ q. l, b6 Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-18 07:37 , Processed in 0.047863 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表