杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116310|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) g: a8 ]  j( O1 p
7 n& l  d8 b- L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" Q* b9 c8 H4 ?' p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; Q+ s4 c- `6 t7 Y$ ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 e! d5 g# b3 v% k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ H: X, L# H( o* J0 y4 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; H$ n) F4 n) h4 ~( J
: o3 c1 Y3 h* z6 v' c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. Z/ y0 V& l; T3 x% n1 o9 A( Q& g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' P; E+ S, S3 p+ a$ S! N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 H9 H3 K$ k7 V7 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 y  x7 S% |4 D2 I/ f5 a! I6 W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, o1 R9 _! ?4 D1 f" |1 _1 V" P6 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ w/ b/ N; z1 d) K9 {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( N; e. Y0 H) {* W1 [, S/ @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 d7 a# Q0 q& o/ f5 _4 P9 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: U% X5 I/ o* @, {, @  J) G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# p8 M8 J7 ^) M% U# V/ A; `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 W  {- Z: x" [" `% f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 `. M( ~" K( n7 Q7 }/ y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 V3 M& N) ]; {, X/ j, p+ F6 j$ e1 A3 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 s8 {' v5 h: f& y# f' `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 J* t; G; z+ \2 t8 F7 u
  [b]弗:[/b]不知道了……1 S6 N$ @: u2 ~3 J9 j; E
  [b]苏:[/b]记不住了?0 a- }  l8 w2 M( c' J/ P$ f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- z9 s8 y9 U1 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 b+ f, k/ e$ }7 f4 _3 |8 \& B4 ^
  [b]张:[/b]难。
' g3 h. U+ x6 G7 R9 ~0 C3 ~# v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ d% |5 ?2 b: c2 ^& J) A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 s, k9 n  g4 }5 G6 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  O- k9 ^: I" U# E$ p
  [b]张:[/b]是的。0 x: _1 D% N4 {: ?9 U( X3 \# l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, w  E3 Z9 p) ^- I" O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. Y' b6 |( |1 F4 ]% w. [: L6 i' g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; E. ]  e6 i) W0 x9 K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 [* K+ x' a4 {/ m0 L8 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 {# V8 M% k- h1 }' M9 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 M3 q, ^$ B  a" [, y9 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 L8 T/ H2 j, ?8 ~8 ^9 S! }6 L
  [b]博:[/b]政务参赞。8 o9 Z& y. P& q' {, z! D- P- _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 C1 O7 |, S9 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% g( Z. k9 [/ ~! u) U, n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 Q$ I# r7 e" s' R% W: Q. K5 @, W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' P$ ?9 X' A; H# S3 B' L3 V. k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: n4 _9 f* m8 A' W& f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 d6 }, o; V* \+ `) j8 P# o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' H& Q& |+ ^$ [, q2 v6 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; B$ c" n& I  v6 U  [b]苏:[/b]没有教科书?
! e, l. ^. N) |: n  [b]博:[/b]没有。% i) Y' E6 i8 p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) s2 Y5 x) g- [; W8 x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" r1 N7 L( [% i, p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 E' M  y: a7 t  Y0 {) ]" c6 s, y3 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( J' F& c$ v9 U7 ?8 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& J! m& n/ ^% {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  e8 p1 L) g8 J2 K) k7 D' b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 @8 K0 ~7 |2 e( N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. M3 u: m& n) E5 P8 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 G5 _2 O# f7 H  B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 ?( ~9 L: F( G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( S) Z0 B  F1 i# |8 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, `1 ~. x1 q5 t! _9 n' F; I- \/ }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! u. L3 R# b: t3 N0 t  [b]博:[/b]……8 k; F* y$ n/ Z/ J% w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% o  c5 S7 m% L, X% O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 f8 ?8 L! t; `$ {0 U! g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- p. E6 q( Q- U7 |6 p) V% R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# Y8 ^6 c) w9 W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& Z# M1 i7 @+ Z% R# K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 p6 m5 U# U7 l/ A7 K4 F" u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% T  }! [7 m; x9 }# L4 Q
  (四位均笑。)
3 f# s, p! ~. S& l5 _& ~5 x) ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# Z  \& p  j5 T  [b]苏:[/b]为什么?# ^9 _- w+ J$ Z1 R( f; }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& B; p$ h8 l9 i" q6 V( {4 a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# n) H6 a7 Q, F0 v2 M3 B5 m9 a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 Y0 _% e5 K) n4 h3 j2 B0 }# M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 R) C* T* {' F5 B5 j2 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 j5 Y5 q8 Y  E% J  M% S" F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 w5 O( ~1 [+ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ ?6 k! ~% u  d/ H  M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 t, r+ F4 E  f/ ^: A& A8 C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 i+ j+ s, A* K: Z+ ~+ W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* h3 Q- p* S7 y1 \- [9 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( x6 u( |; b8 t  X- s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ |9 C/ S7 L4 O, r" d2 f, l, [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( L7 D( E* X( H2 T5 u3 F% D  [b]博:[/b]是,不一样。* k. v4 J- L  E' }% m+ t/ o- I! o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 t4 {) |5 R( @; f, U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. l& a5 f: m+ {" T  ?  [b]苏:[/b]读?2 k; L6 g6 T; y; J3 l: W1 d) N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( u7 k% W" d, d5 l! T) W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ K4 q$ j& e( j! M% b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ a+ Z9 C( @! |5 H7 X6 V  s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ p0 i( K  `  q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ d* G8 x; u( O& P& O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 p2 H+ p4 F8 ~5 u& {9 Q" \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' X6 J( T1 T: k8 t( v" p" s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. G+ m+ j/ M3 I; B8 ?6 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 c9 J! L- x# L" n/ x$ I/ T- X0 F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! d, N2 ?( N! ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" L' C0 Y/ i) C- `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 y, l; X3 Q6 A9 d$ X7 T3 n& h- L. N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" G* l8 m1 m4 Q1 `7 E- k" J2 q
  [b]苏:[/b]哦!
6 \9 j( B) M  {, T/ i: k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- R5 I+ f7 W  J6 I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 n1 G! j, a6 U4 `( j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 {: _! X+ p0 v3 W5 l6 ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; J6 y5 K1 T& L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. \8 S7 Y0 D' x! v6 a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ u% a+ r3 |  D) a2 X/ i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ i# j3 ]# t& t; x! a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& f! s6 x; |$ G: s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ f( Z$ U8 l0 Y- @" j( X) D- g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 w6 D7 E9 o/ S5 M; i; W9 c3 O# d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% l8 Z, _! v; B; @; [4 I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  A( J4 k' P" r( l& R  [b]张:[/b]是的。
% D- a0 Z, b' }  \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 F: \) Z& \2 h  Y2 S, C! C. P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 \# D% c; V) E2 S" g% f7 W, h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- P2 g  p; m9 r! \/ J9 j  a8 J+ k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 z4 N& x! r3 H2 y& W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' b: U: r! H2 F6 o- b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 P* c% \, v( n/ ^  [b]苏:[/b]我猜的。
  b) y4 p5 z% `+ E  _, t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 ~3 j! o& f& I, {; e
0 Y) x+ U- W! j5 O4 `+ I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 @6 j( s" S# \
2 A4 u* ]# X3 d4 x* e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 D% c, Y0 I  n7 ~. q! N  y  P
! H4 x0 m; R% ~) Y; D4 h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  |1 ^& t  r+ x' {3 z  f3 Z+ `* L9 y
  苏:时机正好?
. R( L7 N" R: x- Q6 G0 T5 P/ C2 s( |. O; U) n. K7 A
  张:是。) H; P6 _* c: G+ U; G; i
% W- P* C$ P0 g2 M  H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: ]8 N2 A3 k0 \. w# u6 {1 E
% I; c5 T5 N' C" t/ z5 i  博:公使。
& Z! F/ E9 H4 [) d0 f, ^2 v3 R
; `' a$ B( k/ K0 H1 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& f7 J! R. T( m0 n: N( X8 V! y) C8 y* @+ Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; G( ?2 t, V; ?

! z) s3 V# s5 \! k4 |; H. F' e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 Q* C4 R% ^' f2 u/ T0 F
4 L1 [$ x$ x% e, V- P3 N, ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 ?1 h0 d" A& P/ W" o& P0 @' z
* ]2 V' x  x/ c  q( Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* }* z1 E+ H7 F0 {5 e
9 P7 w4 p1 ^! k  y% {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 Y! m+ J/ h* s+ @" Q) J5 z( r
0 b  ^) C, u, j9 Z
  苏:哦!. G  m, o/ o, l2 v" i: o

: l; V0 d( h& E, d  博:这位是真正的职业外交官!哈……* d9 V1 \7 r+ R- I+ L0 @

* d; r4 o3 J" f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. f( T, b7 j7 B0 J  k1 A1 d

( h8 ^8 r" M- G, s( L! k% a4 ]& u) X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! d3 _5 o/ O' `/ x
+ r  g% M' S0 j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* k, o# n+ p% o$ ]8 i
2 a0 w0 C1 g( s& i
  弗:是的,说泰语。, s' i$ n" j/ ?
/ W/ [% ?# b& ]+ l7 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 ?  b. ^1 ]* g2 U
0 Q& H9 ]% A; r; h7 ]  ?/ P& c& a( w
  博:还从来没有吵过架。
0 k, M! R. I% F0 Y1 L/ X: X: q
# H. ~5 t, t- I" G4 t; v* U( K+ E# g+ n  张:是,从来没有。
: n, E6 T% G! Q2 a7 Z0 `, {3 |1 g4 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ k1 P1 z& i) e3 e' h3 s3 P8 m! h
' C) @" y! [+ x5 E1 i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& X7 o3 V3 G3 E2 [1 e
; o( U7 y9 M- L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ y  c# a' r# j9 X1 V* b' p3 T" b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 o2 V( i# w; \3 n' w9 b, y" |7 l9 W1 n0 M: N: G
  博:从来没有在那个时候见面。
& ?6 M% Y" o, d: K8 n# W& x7 w! e8 Y8 e
  张:哈……1 @; l* P- p- @% S1 p

- N# o* C" \2 j& f; Z  苏:尽量避开,是吗?
# t  P8 E4 k2 q$ l( i% s" `( c+ {* [
  博:避开。避开。# W" n7 ~* y3 l. V

$ B9 N/ b) X2 X4 A  苏:那英国呢?4 [$ D: C* f' ]( l# I
, E. X2 C, ~; H! f/ q, O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 n& P" D( _8 L: S2 y3 C5 Z  @; v$ A& u
0 q3 Q5 T- f& W* q9 {. Z: o4 M$ Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. N, f* W( n3 D! {% g) l7 Y  F2 j/ }9 @3 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* r! [# b* z# t
* g: y+ x3 O5 t+ f( y! Q: ~7 J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) {1 x9 }* \# u+ ]
6 @/ C8 ~' R) M# Z7 w, q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. R) E+ p, X) a- k& W
! I# G( _: U; S: J2 U4 N  苏:那作为朋友,会怎么做?2 V3 v5 N: j; A# M( W* a  @1 I4 h

4 D0 X$ }# e: y# ^/ m5 z1 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( W& P+ o! h9 B! q2 T. q- [4 K& E4 {" v6 d* T' V! `- U% U' b# C% a0 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 H$ D6 F: T2 I; E; g9 r) j6 z& v9 L' `- A5 t
  弗:是的,会交换意见。+ C. O, K: b! R- E' |- l! J; C" v

: v# T( F, a6 J% c2 H( f/ Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! |* X8 w6 v; p) A: E+ b
5 F+ A; g; ]1 L6 y
  博:没有困难。
" F) M# z0 E- W) t
) |  K6 z) e& N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- H% f8 c( u9 W, s
/ E: E$ S' Q, N! y0 ^% ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  S  e1 ^0 ^. k3 b, E. _/ @3 V  S. ?3 A' v  t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! N' E  k0 O/ g" b  ^* u; w
) A6 N, U7 a- @/ K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  x7 B2 s% w$ Q1 e1 t( B5 N1 A2 J9 D2 ^$ D) V3 ~, w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: S' r, o  }) l
) j; E& F/ y% X/ f4 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ ]& j2 C1 \9 N: |" q6 i* s
& N$ K/ _7 x. R. G  弗:我们必须保持中立。1 i- B' w. `. g
8 X% f/ b( C5 N3 T/ l5 K
  苏:始终保持中立?
" L, E6 y+ h% x6 T4 k5 z3 M( a( o8 Q! w; A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& O5 y" j3 l5 d7 G& f5 m$ F% A  @0 J+ g7 |8 s3 G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 J( l& n6 c6 X% G4 t" |1 C: _3 y# i( P$ ]0 U" Z
  弗:但我们不理解啊。
  u; Q0 F/ w+ p! }6 V8 i3 c: {; W5 z/ Q; [' S
  苏:不理解?5 W9 x: G' Y( `0 P* n

& P7 C4 h  ~: m! ]. J' t' d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 s0 L: t) B/ P7 U0 {) m, e
* Q/ N% n# c0 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 [& L& Q1 e  A5 Z

$ |. l7 t. H) }* j3 C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; o" Q4 q* ?6 X3 w; h' e; K2 `% P( I- I. p& d$ H0 e. X6 P7 [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  g& x' E, E9 b' x$ e! {7 [
, b: u( Z* n! b$ q0 X0 H. p3 _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 ~5 A4 V6 P7 t" c; b4 o: r3 ^, D; R6 j( x& B: w0 x
  苏:中、美是同一天吗?3 L/ Z0 i' _' `% `

8 l7 Y* j: ~# M% W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: d# P7 ^" k7 i! G  _% p+ X; O
0 a( S5 H, d# o& P, o  张:是。( a  E4 S/ Q2 T2 k0 A" N

; E: ?# H, B5 O& G% y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( S  }# j! y" Q* D% Q* E! N, M) w1 t; o6 Z* L
  苏:张大使介意吗?
; Q( X: Z/ d# k5 i+ r/ k7 s3 \5 K% i/ F
  张:不介意。
( u2 m5 R  ]$ k& B
3 C! g6 {/ T" ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* t8 a5 |8 e5 O: e- C% a6 u! o
8 v* u9 ]% j  z7 m
  博:苏提猜,不要想得太多了。: w2 R! a# L; |* W( R  V0 l
/ k" [7 s% K' v; x% a0 }( p
  苏:泰国人这么想。# Z# E9 N# K5 T& N4 X

4 r+ k6 T$ h4 ^7 z% g" m% e  博:我们不这么想。# k1 l8 f, Z' Z1 i  D3 k8 |( P( G! {
: i% |2 p2 m7 N$ s; [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. B( d; B% v1 ?( k: y+ i) _+ S8 h+ }2 Q" d5 C- h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' o8 H! v6 J2 H# |
) r5 U% o" }/ e9 p' H" k; F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- ^1 o2 o( V$ \' q1 _/ ^+ I* }0 r' |0 w7 i: S( }4 j' z. u; J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 ]( {4 A; ^/ s3 f% [  @5 Y4 R% |. }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# L' [& q- [. q+ b% j9 W( q
+ A# P4 q" b3 e5 |2 H5 a
  弗:是。7 \( D* G; s- @# f

! `2 K% j9 l& _5 n- Y1 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 g5 o  T+ \8 v: d3 U! Y- U: m5 d0 z, V  f+ _- p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: [. f  }, O: i

4 O& {3 _& c/ V! ]. S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; ]- R7 L/ p0 B  U2 D" J7 M8 s$ S) }$ Z0 m  X0 E: a2 S$ r$ O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ I0 Q% P5 `% ~3 o  G9 i. N/ R+ ~& M# E/ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 o4 n/ [  [% v) V. I8 i' |8 s0 W/ ~% {; w/ h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ i# l. `; M/ N' ^4 H& L( N* m' v# Z$ K
  苏:大使感到糊涂吗?0 R: U2 t( F5 K$ w3 b" c+ S

0 X: P. \3 C" g' ~, v& S2 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! Y1 d& ~* o. z2 Y+ N; T, Y

2 a, T" p0 M+ a8 j9 `$ v3 g1 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( S0 G" R7 O4 u& _$ Q% D" [

* @5 G9 u7 ^+ i! R3 A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' w, P6 N* p! }3 ~# x

  {0 t8 [4 Z  ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: `' {( n3 F0 _" l
/ [) a+ C; q. |3 i& o2 B% p( x
  弗:哈……
7 h8 R( X, ~7 J$ {
% V9 g3 h" R1 r; u8 ?  苏:每次来都碰到了“革命”?( C' L+ l/ V$ s" }) E
% m7 V) [  ^3 [; v- T) a, d! F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( _. ~9 H. ^" k; e
. o# Q. O' [5 m5 f8 Q3 g0 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 a5 e' X! P- w  I; w( @- O

0 H7 h; Q: V/ t# v5 Q  弗:那天我在英国。
7 s! a6 l" m5 K2 R3 K+ d) i
  H5 h( U; [$ P% J7 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: }5 H+ u, W1 r7 t: e2 P0 K7 M, R+ K; r  K2 w; C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 V8 e' e2 A4 C* p

9 x. S! E# Z6 k* a* v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- }; h' f$ Q2 a& C% Y9 J
0 q# U3 r& v3 Y/ n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 m, a% d- v* G  a- G
, |6 s' d# Q% }* O8 n; W2 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: {1 {1 m+ d! e( I2 M7 n# U9 n. D" D! r% L
  博:那你说说,有什么情报?
& {4 B& A- G" y$ u0 R9 z/ W0 t3 {, z  D8 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' a( [' z8 ?3 S7 p/ X! k
6 c4 y  h" B0 X% N" h' e& F" z
  博:不对。
3 n5 Q3 E7 g# l+ U  V( ?+ \+ ^/ W5 y
  苏:CIA,可能有什么情报……3 @9 i# |0 m3 g) _
- T8 J" |" R/ s9 I" f& o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 n' Z, n( ]5 \- ?! w* l& W0 D6 r% g) \' m4 s/ A6 n7 x
  苏:不是事实吗?
3 O- x9 e4 N+ C$ O" R; R4 w% J% M& @8 d$ m/ ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' |* n$ u' i, e* U5 p/ P
0 ~: k0 o% E& ^8 h$ s( n  B% H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 N* ^) P+ q1 O7 V; m1 _+ g
9 l( n* K9 ?  H- @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 s+ w! Q! _: l4 l: H
2 x& I5 j3 d/ {+ u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, g& j6 J9 S0 a3 N% ~9 M% N& X' s8 [
+ o5 W! Z( q& d' h2 I. H4 {2 f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; `8 N& x) l+ M

6 X; B  ~9 z. O8 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 e. u. A: S1 n( Z
+ h6 P0 ^( b0 F7 F. a1 F( g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. f4 \: B4 S& K0 W4 Q
. T2 R& E/ \: M9 m
  苏:为什么?损失什么吗?) _7 q) H( S5 t1 X* K$ L# L
! w3 N# b1 L, _: b
  博:是。哈……
2 J# ~& C: j! G6 W9 [8 f) y! }/ ?7 Y* l7 b$ C6 V- G! h! U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 k7 ~, E# N; a& I4 s
' q- i+ S7 L9 Q% ^* i9 B* |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 K3 M6 }; R( |- c4 }6 C0 x/ ^! f% O+ C- |% `& u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 t' {# M8 ?/ e0 e- Z! V2 J3 r: [. x1 I! e9 H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  r( P5 S) l  Q0 W5 @8 C& B7 ?# g; Z" x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ Q" ^4 F5 \' r. Z! {4 c
. u% a9 k) q" |
  苏:这样好不好?
" m/ ^$ h, v6 i# H+ y1 G, E1 j2 `/ Z& Y9 G- h. S; J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& {( I, N2 P/ P# M
) |$ O9 [$ V1 d; i$ ?) d8 C6 Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" j5 u7 t. e8 K) K# D* j1 B, g4 ^: B4 j' J  T: S5 [0 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  w6 D& r: R( ^4 K1 U: J* N0 K/ ]! u" @7 G$ E1 Q  W' Q
  苏:泰国人?/ X( X( m4 k" n$ k& r- ]

2 I3 I$ S- T) m4 D: ^1 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 S3 c, [5 G, S4 Z( J; C2 ~; o
2 g" N( [; P+ w( y) X4 M& e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 V$ p  g" Y% D: ?: _" I6 r% T
0 i# T( p- \3 f7 s8 |# I6 j& @' B

1 k  q0 \$ |: _( M( @/ ?- Q7 I) I6 L8 h* `$ E

9 G  @* a1 T3 F! \0 O4 h; L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 T4 y' q# v5 z: R2 W% o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 14:52 , Processed in 0.055721 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表