杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134404|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  {8 @$ h0 w# l( ?
5 @! i  G5 [  K) X' j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 {3 V( i6 X1 A- c7 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  X, h* T, R7 L8 A. U. p: s2 p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 k8 Z+ C! S! v% Z% O0 u% ^0 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" {, {7 D7 |( i2 o6 x" @3 f4 ~) [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 w3 Z0 Z; }) P. J  v, X; O

9 x5 @' m9 f6 v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( A- D- c; f  |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 k: w9 e2 b" ^2 G4 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 {# a, B) f8 \+ T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% |+ f' o1 K( M( C' q( T" n) c/ W+ _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' s5 x) ]( E$ ~, F" Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: c& g/ S" O! ?0 B, `. G9 Q8 M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 l1 M# V% |, ^; e6 R0 \# @) P: {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  W0 |3 \; Q3 J' E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* s- J: a4 A. N5 V; I5 @# {" ]5 w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" v; P5 J% }; k( }0 @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) b0 J- Q& u1 E5 [- K/ O( w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ K% U! @0 ^: U0 z3 {8 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 R0 U5 G& r, p2 z: V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% j- }0 U9 |$ U  `# X/ j' r3 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) Z. F  U5 h5 ~9 i3 V) u6 \
  [b]弗:[/b]不知道了……! x3 a5 C; T" l& [* G2 ~" e7 H8 P
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ L% g- ^' w$ `0 d- R. H& X  v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 W$ E7 m' ?3 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* e; U3 d' O& |! b8 h5 Y
  [b]张:[/b]难。5 @! Y, u2 Z* u. K$ t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 d+ C7 U- N9 c, C5 [
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' }4 p8 J$ t( N# g4 [, B4 P2 d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- R$ r% J4 k1 Z+ i4 l$ ]: K, E& e  [b]张:[/b]是的。& T1 B* \8 j2 ~! P! A% j5 [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 \8 x1 a, E- O! v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( M/ v# A# U$ ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 h! ~, r" a% y" Z, L2 ?0 `% D& e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 k; {& G# A4 _* A$ E* v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 e# y. ^, d( b5 u2 k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- \! F3 t8 Z; O: @8 j* ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  t5 P; q4 k" Y3 W  A  [b]博:[/b]政务参赞。/ T( Z/ }; X$ N2 |) u+ C# b9 K. l
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 ]% o0 C$ A5 @5 U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% c/ A7 X; I8 Z! _, l$ F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" G1 K/ t. ]+ A* I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 C& m) k4 g0 X5 J- ?$ f6 E: n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ f+ t6 F2 m% q9 ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& f/ i! y. o9 Y! A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& u, K( D, A5 q# J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ Z' m% D9 J% S. |$ W4 K5 A% H  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 R8 a/ I8 E5 q+ R: o( \  [b]博:[/b]没有。
0 F/ P: B" E4 }6 ?, y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* o2 ~7 K$ w) _  P* p6 d. i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& g3 c" G% C% }7 h' ]4 q2 F3 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, t+ ^$ C# X5 r# g0 y& h0 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& q* ^  _, S% b2 a# m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 e+ |( H, Y9 v6 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ k1 r, e9 ^2 o1 F- q# v  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 ^9 q9 I- o8 v0 G: _! O# M0 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  a0 G3 Z. \6 v: o' R& q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 B% E: s3 J0 V2 m; p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 E/ ]$ w( e9 a, Y% ]$ x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# \) Q& V9 N7 U! \( G
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 |6 }! [/ O0 a, m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ `4 ]7 s( X5 w/ G; u$ c% _* T
  [b]博:[/b]……  H9 i. i: Z/ r* W/ z) `6 C# n* U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* n- g8 R4 j) P, I8 |) }( y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 F! ?+ N* e! k! L, p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 U! f! l; V2 S) J( |. {  O. j" o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" l7 N1 [/ N' Z3 P- L3 ]8 ^2 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ m2 \& U+ |, N# c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' f- Y/ n. f3 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- i7 a- _9 W- P/ _+ F  X- b1 \
  (四位均笑。)# X* c9 r+ ^2 Y4 A5 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* R' L$ I$ Y/ X. h& W% @3 p
  [b]苏:[/b]为什么?4 y; v& K4 C6 i& E1 M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ P" ^2 ^- H$ B" l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# ?: s0 c7 k! W* ?8 x, f+ J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* p4 w7 K! |7 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! d  s; M! G# n! O: e  [b]张:[/b]比过去多了一点。" `- c! a, d3 M* ^! D  l8 T+ \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* ~9 y5 d3 P7 S) M9 Q( Y' |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 r* m5 i4 d. z: }/ L, M' L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 e% Y, E5 U7 `" f1 }. E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 t9 v" j1 k3 M7 ]2 X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 v# l  z; _/ K; d/ _3 a  A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& m) b& W* {- W" G& f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) m$ g: P& j9 j( [- R9 q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% B- t! M$ T& U- g7 r# j
  [b]博:[/b]是,不一样。5 a. r1 J' I. X) l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) m! L1 L! ]+ D- g5 U3 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 |# y; V5 w7 z( g8 e& i. K
  [b]苏:[/b]读?
6 ~4 F+ s4 C* Y9 y% W: G0 O) W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& n, \2 n3 P9 w* m1 K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 S" @. J; l. i8 u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% d( H% w$ C) L' q; r; [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' K; V. {( f+ u. Q6 R: R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. q7 W8 u6 H  a# t% k) t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& ?' J/ |  F1 k% i) C# m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 l/ E6 X$ X; i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 G1 |+ w$ I$ g  A. x% t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ J. {/ {+ u' U- t4 D7 T+ M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  F# E9 d3 b& k5 {6 N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 k5 u1 G! x* x; g  @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 l$ q: m" n0 }4 U, g* s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, r' r: }. E9 F/ A; s& s% T
  [b]苏:[/b]哦!; h) q- }! w5 {7 t9 i* o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& Q, i! p5 l1 H9 A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: x3 R: j: G1 i! m2 u) o4 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ X0 ~& V; J& `1 Q5 n/ W4 `; p2 \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 A1 n8 O7 m# B7 y% X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, Q- p" n' {5 ]- Z! l% Z. R' g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ ]9 U: F# Y/ o; d6 o/ Y) b  |8 M6 ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( r! h9 k3 z+ V5 Q# P# ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 X6 A. `3 T  O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) y9 f/ N" y* g4 W, ?/ b3 A( F6 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# p$ d$ J* k2 w2 `/ q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 X9 f# `7 a5 Y) M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# t: v8 Q: ]9 o: L  O# g1 C% t  [b]张:[/b]是的。' P/ E/ s" Q5 ]; h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" }6 v, c$ V$ Y  {4 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 m% E- p' e: n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 _3 L/ F2 D- `% m0 Y# ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 m: [0 X( _- l9 Q6 o1 @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  F) Y* w0 N% h1 Y6 Q" j: t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 |& u' i: o* o2 f* W  [b]苏:[/b]我猜的。
1 A! E. S1 ?# K  z8 N6 w4 ]. D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 g% i2 Q$ ~. c, V
+ U; N# A7 s3 i1 d4 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 [4 m' w3 `% s+ M; [  D4 W6 Y5 F1 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' Z( |; j6 |- X9 z  U% d
" [; @# Q/ o& j" E& q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" p7 J( h# q# o* A
4 \+ ^& O- L& B9 K  苏:时机正好?
* a8 H, _& y; C, m: {. f8 `3 P2 K- ^3 _* `: Q+ u
  张:是。# Y: X& r& i# y* X
2 ~9 E/ l9 l$ m$ s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ m5 N( f, W3 z5 ~& k( s& [
. A0 U* Z/ Y) ?1 |" c; r  博:公使。! n9 [8 c/ u) c7 D8 Q" |

9 S) i2 [; m$ H; S6 N4 S5 c# a( P4 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& P$ t  w1 @" t; ^7 I, Z; U
+ L% m& N. t' r. V0 y/ k7 E) F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* U9 H8 d3 k& f& L3 H' Y7 n3 Z, _, n* B. G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; n- X6 Z% j8 \5 Y& s$ }0 m$ d/ D0 L; E! F# U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ x7 k  V$ _% D( G! A$ k3 {& |! ~/ ^4 g3 }7 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' `, G* g1 F6 j  i

4 H7 K6 _' d" a% A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! R6 ?4 U: n1 v3 h' H- \
! _1 ?: t* {4 n% z1 q: l
  苏:哦!! @$ s2 r* G. L
" k$ }* m+ Q  q; _2 K; f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- _! T# B" n4 Q9 g& ^+ L  }5 Z
8 H7 z9 f; X) E' G' v5 b- T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& @% i" m) C: H! L8 ]9 K8 O# n6 E
7 R" j2 q6 x- F$ X, a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ \- \2 t6 a  @' q# c& Y
! t4 W3 i6 q3 }6 v/ {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 H$ M/ E2 q# D+ [1 u
3 l& H9 d! |+ {  U5 J
  弗:是的,说泰语。
! [8 e  V) ]6 _8 q& c/ o( C! R  ?' i- B' c& @; i+ E- C7 n) V- n, A, b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ }* N: K# r" D; u: p% g4 t% A: R3 J7 ~
  博:还从来没有吵过架。( m6 W4 ~0 r/ G1 g* @% h
& i' e! n: {' u
  张:是,从来没有。
3 T& T% [; C  X4 a- b+ J1 h7 _0 Y" O% K
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ D/ ]% a7 u( {& {7 w
& h# i" `$ c; B. {0 k9 k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% v( F9 V$ n6 d% o8 K; p* n/ H
( [& o2 ?* w- E8 @/ F; M9 J) f) f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! y8 p& u- H1 k
' l! L9 ?% I9 W: b4 H0 k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# s; v* P4 _$ ^& _, K9 v6 h4 V. B9 Q1 h, Q4 V
  博:从来没有在那个时候见面。
1 G( ^6 ?: @, b' S2 l% S. y9 ]+ g9 G6 A& [  y3 q+ c+ _
  张:哈……
" r, y6 s! x/ O; h8 \# [$ H/ n# M4 h& m* Z" b# p* @1 l1 m1 X9 F# h! b$ z
  苏:尽量避开,是吗?
8 G+ R6 u  [; H7 j9 w, W8 n  ^$ o$ E! R9 D+ u6 D2 W7 G9 @, `+ V% a
  博:避开。避开。
# R/ q3 N/ _: ?$ f# g! b7 |. k. O4 U; ]3 s9 R
  苏:那英国呢?
  e( E8 z5 M5 v) M6 l+ @+ K' {. q* b% u5 C1 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) `" \/ k/ H/ i; V& }$ h; K# K- R+ `! |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( j5 P' T/ p, A9 G6 |
+ O8 g5 n! _% g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 b  V: y  N7 ^
" a5 \3 @1 k# k9 f$ A: U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 h1 p& W1 l# i) y. S, r/ m" C
/ P  D+ W2 ^! c0 U- Z8 R5 b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) F- c* W' C0 ?
: d& F& m( d2 r5 u* E0 _  苏:那作为朋友,会怎么做?: {5 k6 {9 H5 Z! S1 x- Y6 ^+ n+ Q9 r# G
3 `% C4 ^4 N8 U2 ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" B& o8 _4 j/ X% s  T" `
8 {" e% R' T2 c$ H3 E" Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ z$ c9 [1 E& W/ C  M/ Q
: V3 M6 ~0 x" G5 z* j  弗:是的,会交换意见。; ~* \5 b$ _7 i/ P4 K7 Z) @" @
5 @; p5 P) s/ \4 I1 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* p* f! X9 e0 `9 k5 J
) {, o& i% T$ c  博:没有困难。
  ^/ B, b4 \" _7 B2 o/ m  R+ y& g1 S- n8 p) A+ R& T$ T4 O7 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 j, k  N' {  t. F

1 P, g' O6 t3 `% j# F% V8 x% R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! e+ U! c4 }& V2 Q" ]$ J
+ ?$ x9 a8 U/ c" e9 g8 d, l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 C* i4 V% l+ R% z' t% Q$ q8 E8 G/ R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 T0 `7 ]3 S& ]2 Q

) J" g3 V0 ]0 T! F. r9 l6 D. o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 }, _! j6 _9 m- B+ t6 z
* G1 u, f/ X: Y% |6 T/ t* B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% Y0 G; |* y; C& Q9 x& s( ^. K; Q

4 h" C7 k& T- X& m5 B  弗:我们必须保持中立。# M# W! K/ i. H# K6 S- m; l
: U% `2 {! D9 Y: h, O. {: f2 G8 T
  苏:始终保持中立?
$ A+ M: z- Q) Y- w# j% y$ l1 N6 _$ z2 u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 T: H( i0 S5 u  t
. R* X2 Z/ u8 Y' u$ e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 |8 q- y  v# i9 ^+ R
+ r' t* _, Y) I$ l# q  弗:但我们不理解啊。" a/ B! ^# I( _
- \, q0 F$ g0 `7 A
  苏:不理解?& p; M/ t! C' f7 ?

" ^7 {, U* t( a; f; @1 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 r. i. C% o- E
# Z8 i7 r( n* Q2 m, Y3 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, B  E/ W' ]/ v$ N+ ]5 o9 k. g, N( e
* d7 O' `4 B4 M4 O: M+ D: C' |. H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; _+ Q! z3 `5 U
6 a8 L: W( q0 }/ C- b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 ^0 v% o0 T' C0 C3 E
) V$ X' a. q% ]- X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& @* {' e! }+ ?
9 T% K( g7 i. u) u9 y. b
  苏:中、美是同一天吗?
% m0 _- s1 ]  ]( w7 U( |2 t, i
/ D& C9 a# y% B+ z8 R* u1 z, W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 g, x( ^2 o9 m  p4 B
/ v8 ?9 S& E8 [4 P: w9 J# i
  张:是。
, k& w$ I4 ^8 R, ~5 l2 P" _" }& [$ B$ R7 S1 T, F! d6 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ Z. m: J- a! c& }  G4 H' d7 S) h; t3 w5 t) [
  苏:张大使介意吗?
7 Z  m! N3 p% R, K' ]) r( |, a5 T: |# l
  张:不介意。2 p/ j) n" z6 `! ~- u) A
: I: }* L! y/ w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& S# W/ T$ o2 `- G% a- D9 f" J
+ B0 R+ A) B2 a- H  }! v8 j  ^+ Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。# q$ k3 _. N% M9 l
2 \4 |6 `5 o0 O% H; r- V- ~
  苏:泰国人这么想。
0 `/ C3 A1 P" _$ |# z7 o1 o4 Q. ]& ~/ w" N7 a% N  x% ]
  博:我们不这么想。
3 U6 c+ U! n, K2 f1 q" P: H; o: z9 u8 U. _& i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ U* V! M4 ]. R6 o) I$ A; T4 I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. B) A' Y; w8 v: v3 M; F

: i+ `8 Z, M/ N' S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 }' y+ o0 c% T, @" w  y  E" K9 q( p. f0 O( ]$ M0 H6 i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; ~2 @$ X: P7 \+ E6 l+ B3 J, a

6 K( C4 ]: b. ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, b0 L: M; j( n) T, n

& B6 i7 {  ?! K  弗:是。
1 }, K, v& d0 T. o; z" E4 y9 A. J" N  J5 k; E, h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ j4 F- r9 z9 i; U' F

$ A6 ^. E% G9 x4 i/ `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( k0 p, Z" k- f& C# {# t- R
2 `' f; F; k. u, {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 P$ _9 r% ]# Y1 a

# i7 V' {, l1 W1 c$ T& V! }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' ~: I4 k! v+ i: M
8 o2 z; d4 f, k! }- W* I8 B6 ]  _; Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# D# h. |+ Q  `% _$ A
5 q: {/ C+ R7 n( u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 g" y; n3 R( k4 w  a! r) r# q
; w. L, {$ \# m& J/ p+ H0 [( r  苏:大使感到糊涂吗?
" o  v" {5 [* g' J9 P: S& @1 c' b, K5 k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& u, c. M6 v, Y! c) Q: @5 e: \$ j7 a  [9 E- n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  p) I; E) t2 F! D

3 D& M, U5 E: m( z) l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% H. r/ `3 W( i0 U: F7 I+ W) C
8 J; ]! q/ ]8 a7 r  [" F- n+ n9 C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 ?) B/ b* a: W- X2 q9 E

7 o: d  _1 x0 a* u3 I  弗:哈……4 o5 ~: ^9 r9 z+ P' p

' a$ P% `( [+ e  苏:每次来都碰到了“革命”?
  l( \  B# k4 L" }/ B" m; z  t; S  o0 j# x( I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 g, X+ q& d+ Q8 I

+ K' Y9 X9 }/ E, B  J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" o3 F: f4 v7 n9 U( v
8 t; u4 y5 A2 z. w: ]$ B
  弗:那天我在英国。
0 T* _$ p, h$ d1 S/ o
0 Z2 I$ E/ U0 k$ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- E* r( U; T& K2 n! E+ D
, u3 p- R, ~6 s3 F: z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 X: \/ [& G" ]1 D! p1 {! t% z5 d3 \0 Q8 T& W- F/ y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) e% R- p$ @6 _& H: Z* f  C# ?; J& t, v% H, s, P* e4 O+ ?9 O- {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 |7 x( g; z, u* B8 ~
8 s8 ?) g' h+ o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 T* Q2 i5 R: L. p$ p* }, `* n8 a; |% i2 v: t/ M8 U7 x0 J6 C  R
  博:那你说说,有什么情报?2 i+ i+ m& Z( ^( O% T2 v! A

, n+ k. h7 t& T0 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) K9 S6 t: i8 F) H/ W+ y
- V" T4 R# l" T, U& W8 j- r! v
  博:不对。
" ^5 ^$ j% z$ p
* e' W9 q" C" m" J2 e9 K6 _  苏:CIA,可能有什么情报……3 k( P7 W2 C. n

3 ^1 |3 a) ^5 D" V& S( `' x/ ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 A9 @9 K8 O' ?# e7 V2 Z, _, D& [: f- u6 |) w- v, h
  苏:不是事实吗?9 C/ L5 ?) f7 f7 `

. {/ T9 ~) s- N4 V7 C5 U) Q! `8 q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" e* R0 p7 w* k) y* v* g
: \" ^3 R9 z% l. _& \8 ?" h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 A1 X% n5 z3 w) }4 Q+ A) _
: o1 g0 L  L. }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" ?! F( `+ J( T/ _9 O
* ~- N- j9 G% u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 u- u2 d3 i! E) K+ E

: ^; r$ G( ^9 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! o2 k# ~' \- q6 U# v0 [' N1 I" X7 e: a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! L7 h, u) P2 \3 e) U7 A8 A: W7 i; ~  q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* Z0 y# E* c! R. h

  g& y2 D$ _- m2 I0 u  苏:为什么?损失什么吗?
* \1 r& Y( w# a$ E- f+ y& }, g* R/ V) @/ \" [1 _- J9 W0 T3 _8 D9 M
  博:是。哈……0 q3 H0 c" A: o' u% ~: P

; ^+ N  ]* s$ x2 L* \5 A# x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# @/ b+ u5 x4 K7 B# Y0 Y6 W
: F7 C" M* ]: P7 z5 S0 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ d  t9 b( Y* x5 H. u
* N2 V8 v) J  K  J( c; F/ N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 l% s+ q8 P+ q3 _5 v* j0 L# X6 e# P* {4 Q, J& O3 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* [4 Z, D+ I7 _  m! d
; d. x+ G2 X8 g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ |% U3 h) V1 k6 K+ |/ N8 ^
3 I6 |, v/ y+ x# m! d
  苏:这样好不好?
6 C% n! I' J$ L2 S
1 z4 q: e* ?7 S/ A2 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 k, B$ P' }; m& n
$ f+ \! t4 k* o& g0 S* e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- c1 w2 a9 v6 C6 d

5 R" r  @8 `. `+ H# i8 T/ {  s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 o; B2 ?& \. n5 G
  k. N* m, _" z5 P+ s- u$ M" t
  苏:泰国人?4 R  L6 i: C% S
0 `5 e8 t7 E" ~/ K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# @. G- |, R; f  K

2 N. m/ ]! D* s  A+ p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 _2 u( L. d. J' \! C- x/ A+ N! b) l$ T5 u
8 Q4 n2 B2 O/ e/ k+ P$ }

: T$ S! G: ]  ]8 ]1 S
/ j; V& ~6 H) |( I6 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* y- E" Z; x1 ^% K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 08:31 , Processed in 0.072704 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表