杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122700|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  p) o( V7 |  W2 a! C

) k+ I: Z# I- b8 g! H/ B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 W6 ^$ d. [5 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], [8 X3 o3 k1 V) f8 P7 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ I3 D; x) E0 a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: k: N4 ^* k9 z7 N. ^& P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 V" K! \% I3 @/ Y0 y& A
/ o* w4 ]$ N7 Z7 J6 v. l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 n: X& J9 _, ]0 p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 ]3 x, s6 @3 y. p5 D& g3 f% n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. A( u/ W" l3 x1 C0 ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# F, H9 F9 S4 N6 e6 V, L/ K: @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 {+ t3 v1 n' b" d3 F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 l7 M( R; x+ h0 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 Q* F, h7 G' i/ Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% V* c7 S/ W# ^) a, R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 |  R  s& i$ i  m. o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 S& t& T- F* d- }! p7 l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- W: `$ f+ D9 K' d- }+ Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" Y5 `8 \4 b' S% f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  _+ d* k  V0 l% A- o2 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 X* t* X  s/ Y) F2 n) h2 k5 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ c/ M3 s4 w) V6 [2 V
  [b]弗:[/b]不知道了……7 P; s  ~( y1 G( j/ f& t# I# b
  [b]苏:[/b]记不住了?4 Q+ D4 d( }% ^. O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 t$ U9 O8 ?5 i0 F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# H6 F( P1 k7 j0 u3 k
  [b]张:[/b]难。5 x, Z/ `/ j2 |  p- k6 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 ]$ z( m% M% Y% {! F* B/ K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  t$ @  f, e& K9 w; E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 h' E! z" D" ^; w1 b) A
  [b]张:[/b]是的。
2 S8 Z# G2 N- F! P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" ^: f/ T( {* g+ i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- k5 [/ b4 y8 U+ e; l. D$ {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: L: _# c, ^/ Y6 p9 A. s+ p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ `" e% e  `: J+ r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; Z( }( R- V' W# q2 p. [2 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, m0 `7 v- K! u+ P0 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; N3 c1 U9 W/ Z0 D1 J! Z' @) S  [b]博:[/b]政务参赞。7 s" K0 j! b, B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& T* d! s  ~9 }) @3 {/ z: [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 p+ m- V6 W" Z9 U) N$ p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* R% d& V; d# D* @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 V) s; d0 L! s: {2 }) ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 y+ d1 G0 i7 |6 X+ I2 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' ?5 ], [8 N7 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, x: X2 k" J6 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" L/ M* I  g+ M1 m9 n7 o8 b  [b]苏:[/b]没有教科书?4 _' a: ]4 H  }8 k) d5 ?
  [b]博:[/b]没有。
5 Y% C7 `7 E' b- k. m* G; V- ^& ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: o0 J4 n0 i/ _& o" B8 m  B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 c) `' l; t1 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ R9 t8 J' w$ _, w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  G/ R! r; w: |% K  w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 ?4 r& _% m& r% p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; |) j+ I1 Y- B4 b2 e! a& P% j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: g' F, X1 y( H. \' `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ x+ d7 e$ y" m: r0 `! E: T% H( ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) l( c. M, t3 p/ J/ n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ g+ L* k& q/ z6 j3 w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ o7 b; o; u5 @0 o; x  [b]博:[/b]截然不同吗?
; |3 v2 j, r/ m, t  b* a; |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, b' m+ O  M4 G4 r* S# r- ?  [b]博:[/b]……
& R! I* I# n8 o& P* u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, U: Q" g% T- ?! W8 e/ W. N. Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 }/ D4 C; f0 P6 ^! L1 A& @) }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 k- i4 q  @  c2 l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) u* i# G  \: J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ f0 W, |6 ]" |  y& z$ v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) C# G4 D5 j4 }) D/ d! r# ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 o, b- ]: j$ }# k  (四位均笑。)
1 A# X/ u( f4 X4 r! H0 ^# p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 r1 T( y+ h& A6 L( A9 ]) k
  [b]苏:[/b]为什么?
1 d) l4 Z  V# L0 z% l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& Q- P- P4 L1 I6 Y0 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# P* W: U. e* w9 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ x! k. L, i# y$ D8 o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 X( {- s6 w+ d) |: d$ Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ ]1 p" `& ~# P/ t1 i! |0 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- [' b& l. C. D, B( O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 a5 k: d3 c! o" O+ b! C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' i. G" H* O' c1 S6 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: }+ e9 v6 ~% i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! N( K2 s* W# h/ R! a! G4 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# K; v0 j/ R. B8 d* ~- [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( ^8 ~, R- O5 V4 }# C; E7 `, l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. S  H. f$ a9 r4 s  [b]博:[/b]是,不一样。
8 E( a9 c- [* n5 v/ t& f6 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 m8 X& F4 d8 k' I( i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' f. a( O9 i! t% f( M! @! U  [b]苏:[/b]读?: X# p7 Z! x( D* t' {2 ^* h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& M; e  R& c1 \  v1 R7 @8 _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; `5 |+ T/ C; T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- ^2 D4 k( M8 p) O- H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 X3 W3 ^4 s/ U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' y  v7 C+ E, N8 |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ l! U- e- A& z6 K) F2 _: X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 {6 h: Q0 i. ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! v; N9 Q! q. L0 K5 r" W6 q* V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# S0 \, k- r8 E8 b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 O5 _$ {) f: j# Q1 f4 e9 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 Q& H5 V: A: _3 }0 V  ]+ X2 a4 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 {+ ]+ F# E2 C! q6 F+ |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 M$ c2 H4 [# h+ V5 a' `. y  [b]苏:[/b]哦!
6 I( A+ d* i& _! l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ J, e) R; T+ g% a2 l% d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 H' r5 W3 O# t4 D; ^" H, o" H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 W5 p& v& N# c5 Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 i1 ]" k6 [" b7 F6 k% W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 [7 |6 v& V3 `; [0 V% v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: t- q0 N& t" b9 W% h7 D0 p. J# \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ D" q7 i) B9 y7 s7 a5 i. ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; x' K' P# w' h9 _3 |2 ?- k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 w0 x. _  p, W2 X! h( l: R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 L6 m; f" h2 o$ g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% Q1 @1 [+ A% E/ d! _+ {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& E* d/ l: W( x5 {# w# N( \) r. J4 y  [b]张:[/b]是的。5 G3 D5 a2 b# ~' V8 _8 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; q# ~0 R! D2 i" @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 @7 d: _6 }$ X; A0 x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ Y2 ^6 c$ t* c( a& Z. J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 g' z! X& H" ?  O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ P2 E2 n# n' O3 D1 c( G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 S+ A3 T1 ?" S% L
  [b]苏:[/b]我猜的。4 \3 y. Y* v& [7 c% [" c, q, F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ l3 V: k4 ]0 c5 v
, {  F0 E; e5 t6 O' l8 n8 o/ z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* `: y2 F/ _8 U
+ o) B& d2 T  @2 U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 v( t2 j7 F' \- q- L1 i& G; O4 |' P& Z' p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ u# r+ X  J, _$ g1 G2 j
) T# v0 z) d4 B  苏:时机正好?
) O8 E+ @& U- F& k3 z3 `6 _1 R$ p5 H7 l' L3 a
  张:是。& L1 T; u# {+ \

# ?' F) P% y5 [: s* d8 \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: ?" I9 F7 }5 W# B- U4 U8 k9 \  T) ]/ `6 O5 K1 r5 ?
  博:公使。
5 J. I( [9 R3 W- k
) k! H7 k* G/ g+ H6 T. o% M  w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* T2 J: Y. T! ?$ x

% ]* y3 J; W; M! J- u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* h# Y1 E/ @* u6 o+ w4 z* a4 ^+ \6 [4 i% C0 ^- l6 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: U; B" K# Y3 f+ Q3 l
* H* p% {4 d- N; S) T6 ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- t3 D4 R4 R' d6 c! O5 P4 m1 A1 B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  o8 r$ Y! [! C) Q6 y
2 E1 v  i+ E' X: j; x5 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 B& s* T! k$ F
: W, l" |* h' e4 W
  苏:哦!
( \4 \! J6 R% b5 X1 D$ G+ h+ V9 V5 @% H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- ^0 [3 U- A; m( Y4 S& ?& F5 @, N" O' u& s) B3 k7 \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  y- V9 I6 K% F" J3 K9 R0 Q/ v8 y; @* {* C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; F8 J4 I8 g9 @% |
( j0 b  t0 i% l& _* d$ _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. w% w" }- Y7 r4 m) ]6 {( P( T  K5 H5 \) G1 U/ k6 Y
  弗:是的,说泰语。
- E; G% l: F: m9 k& T, d  C7 j5 H! }- I% i2 }) s: {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 {* q" n; J0 i; m9 o
# y0 Z6 a. g0 U" W9 m7 B' S& B0 R  l# |8 i
  博:还从来没有吵过架。/ N$ _) a/ D7 O& _4 _) l
( Z( [  u! @( T+ H0 d
  张:是,从来没有。
- C4 [' q, o( r) g9 a
0 a" O$ M. A' q4 }9 k  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ e, t0 w' R( U9 C( F& i( _) m8 s- R; }/ q6 b- L% _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 O$ M% m! }' V  _4 L9 ^

  @: Y6 W  c7 o! H# j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' {% [/ l1 |" r' ]% ]" M, s
! o8 L% `0 z7 U6 N7 h9 e9 F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 P) B; l5 d5 r- r$ ], V# P  d, }* ^5 L1 b3 R6 t( c) V' ^+ H
  博:从来没有在那个时候见面。# K. U/ z3 m$ b

! ^7 g8 J6 C& P# `6 t. @  张:哈……" E2 g/ O; w& z: F0 O

) f7 e  q/ W/ `0 i  苏:尽量避开,是吗?' {6 u% U. l1 @- x4 f
  Z! h$ k" E' M  ?+ Q' J
  博:避开。避开。5 x0 ~( a1 e( ^5 W& j! ]1 M
$ E6 ^. Q1 \: q4 _6 R# p4 Q
  苏:那英国呢?. n3 K/ _  O. Y4 e* e1 E  U
3 a7 R% A  I5 T( y8 X6 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 y1 i. z  g! a  o- w1 |: ~; d; `9 S3 x( S( P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; o! p8 A' K' G7 R. L- ?7 g
+ \' S4 i9 O6 ?% M! Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 O1 w6 P3 l& d: t! W! }
, C- i% S) L' U1 s# `# e4 x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 z& V+ t( b% w; b, q" k7 Y- Y; _+ H& g& u0 A' Q# ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* x9 C" c9 S. ^' x: _

& \% u* R- s# Q- ?2 ?  苏:那作为朋友,会怎么做?' L- ]' ^( h5 @! ~3 K
* ~/ ]+ S, C! v' Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* ~' }- o9 R6 z. S8 r" Y# L

. v. Y+ @: t& b; N. V) i. B6 i8 _8 ~. X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ l8 @# C! K' W) C- m% r' P

$ X1 r+ [5 L6 ?. ?+ }  j; |! V  弗:是的,会交换意见。
  q2 `1 g% M: W' L- q  t
9 Y7 U, ?" G2 Z$ ?0 t" n0 y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 B6 j/ L* {8 y9 u! S% T  D
# \8 v$ T7 n( X3 a' G
  博:没有困难。
+ f7 t! D: z/ f3 t; s
- O+ B; V: Z# y" B* i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! }, ]4 a4 x! W- a2 W4 E( s* ~# d2 [6 Z% P* J- O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 T  y8 \; z  }* U( u3 s

( \+ m6 h+ ~2 U! e6 v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 s; Z  @$ L- v* z$ ^
& _( Y( F9 c6 M: W' ]/ c5 h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 F, _" a0 i; P( v  G) P% F7 K9 \; J4 L  C6 k7 b6 [' x0 C# d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 k7 Q- K$ w: K1 y! \
5 o: l6 I9 R- {  E0 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# W$ ^$ H6 b/ p/ b7 v) U1 y' d! V0 E& I9 k4 c0 T) p
  弗:我们必须保持中立。# y: [9 W, @8 w+ b

# G# M! Y+ ?8 J* G  S0 S  苏:始终保持中立?# f6 ?- \/ s8 d2 N7 e

$ r- a1 q( j/ D8 T6 N5 E) U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ U) z8 Q& B1 ~, y* K
: ]5 ^; r' Y( v' k" _& h) e* }4 u% N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( `. n$ C, T, y* i" M$ h6 G! ~- R" O- @# ]& m5 U4 }
  弗:但我们不理解啊。
0 a+ p# G0 @( p* m1 s5 @3 H' p( I+ O% o8 p- F6 P6 i2 @
  苏:不理解?
  S) A3 l  o& @, i, C1 z2 g& o. Y/ }: K& I! F* u7 ]5 h3 z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& N/ \6 Q3 f" H2 }6 n( v
- \- k  T3 F, [4 t" i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ O. O) Z- Q; }: U1 }9 U6 f7 ?
+ v( K2 I) ]$ o; v  S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 R0 ^) Y# D: k+ K& i

; ~; e# s/ q% O$ t7 O4 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 G0 i* c  h" A: E5 k+ h4 V- M+ e  Q$ e1 {* f2 Z  F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ }; U0 y$ r9 H9 g7 b( a& _
2 x0 C: q1 D5 m( V  苏:中、美是同一天吗?
1 A# m  H, P$ q% V2 Q; f. l9 {* r
1 u5 _" D+ g% d- C( H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 n, ]6 f3 H1 n2 s' N4 l$ A( J
  c  h- l2 Z, ~. R
  张:是。+ |* f& u' k8 h4 T9 K7 c) ~

& d4 f" a9 i& O( ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 [  j8 K' q2 R# W3 x
& y9 p' m' F' ?! w/ o  苏:张大使介意吗?; v8 k4 _  Y/ Y  t- p6 R

8 K% [: N/ A; Q4 l/ S. T2 d  张:不介意。
8 M' R' X3 ^; B# [) o) j. q1 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 s0 J7 M7 n9 V8 d7 Q% A
! p9 K$ R) F6 ]  i) @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 s3 A/ E- P) ]4 v
6 w0 \& J1 Z! ^/ v1 I8 y. O. _  苏:泰国人这么想。
& T% a$ O2 v% ^) Y4 K; P4 |3 K" [% o  V# R
  博:我们不这么想。
4 j2 p' |  f5 b- v! ?  [) ]* A& w
) X  U+ Q" |' u+ I% s; E( A+ R  n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ P- W2 X" N+ t8 k# h

, C2 c# \1 E3 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& L! f& t5 S8 ^3 N/ P/ \1 p3 s+ r: l

! _6 X$ d; D7 S4 p2 X5 k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- g5 I9 J0 A$ r. m8 k6 m7 U
1 N6 u0 ?- u5 a5 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 b8 L7 @" V& I2 x) ^. u! Y- D0 @/ U. j% T9 L0 O4 J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! ]6 T% O) Y# \' T) d$ X
  M. @( F5 V# I
  弗:是。9 A4 V" o0 a* a" t6 Q

* v* x' V! Y$ H2 o% c% G5 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. T- O7 `) \5 v& R7 G8 }% M
6 C! ~1 D7 D1 H+ x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 h- s* ^% ~* z% P8 F/ `, m/ M
( g- Y4 C, |) \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ o7 V5 B" u8 q5 m
( K# v* {) h, V" x4 A4 j( y. T- R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 E4 N' t+ a/ A7 E3 A3 x
- ]8 G6 v8 J, g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- }) }. x& c4 J7 |: k: D

& z/ y5 ?9 i/ C. s3 a# I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 G# S- N: u0 j8 d- l) `3 [
; k% c' v5 c& I# X  苏:大使感到糊涂吗?
- q& \7 t# y; {! P! r4 g
/ U1 u& M) a4 ]3 m+ g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  d& q" E* s: F3 w0 M
+ a. [) k1 k3 ?3 e4 e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( o4 b& B* B1 h6 D9 [# D# B0 `

& ]2 Z* W3 t; g2 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( Q: \( j7 y9 ~, z! n: J6 V; u

9 G* W: c6 n4 h7 m% V6 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 Y$ b$ y7 u" W4 I9 K  X
4 w7 Z! p8 ~2 Y/ `) E; x2 {) @
  弗:哈……) I; w- r  l6 r; x! p: t

6 }- Y6 Q( T9 k0 H. I4 m  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 L7 n- s1 B: z1 X7 H, E# N4 ~
+ @/ g$ {6 F- m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 ~: L1 {* o. k& _! Z7 O

! N9 V% t' E) H/ T, Q% r% j" f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. }& J" ]- |+ b; b4 T5 o, A7 I) X! I, _, C3 M# e8 l* T
  弗:那天我在英国。
, E$ i: {) ^( a$ j% ~4 a$ M1 E1 {1 t/ L) j( o( o, C9 B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ S7 X/ X3 W2 K4 N

/ ^* x- h& x/ n& K; O9 f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 k1 l4 [/ g/ U6 B5 v
) S5 @9 M+ T- M0 G; c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) h6 r7 q+ A$ D# C4 E
6 @% c  h' b* y% L3 C$ n% a8 l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; W; `( s/ ^. m

% d! R: Y" A' \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; g' s; q: v* S! R) {# ^; F0 M! O+ {. h# B
  博:那你说说,有什么情报?
. ]; m/ I( q' u7 p& V! v  F( T
& }2 s& Q: {- _4 U) X8 [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( }: @6 K7 p( L  o6 h. c% h9 r% U( z/ c. ?1 I9 e8 v" o+ ?' K+ [
  博:不对。4 `2 t5 i& p# b$ Z$ H
5 y: d8 W! B' v7 v
  苏:CIA,可能有什么情报……' Q. v/ W; n" W  V; x) G  u

# ~0 U/ t  \; ?4 p% r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  @" Z! W9 }8 X1 l
( h7 x0 F0 {/ I2 A: z  苏:不是事实吗?
7 Y3 t5 [  Q+ K+ ]% z. G+ q- l2 P. Q: ^# B8 R8 y$ e9 C  L. v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 t7 u- f4 G, _' `% E  V6 j, v
/ Q. v- j7 W3 S5 g# U! w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# K/ \2 Q  `0 l
% S: }- r! ]6 h! X0 O6 y. _# h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( m# p$ ?9 Q! o, n" }4 V3 g' c/ K2 ]: y( s9 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ O2 |3 g6 H  p6 k! g. |. _/ F, q7 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( O( `& L+ K5 V$ {. C; r6 x! A
5 o$ M& q  p. ?" _+ z0 t( W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- i; S* G/ O, T* X; k+ d, G6 [2 z
, G  Y/ W7 O& x+ u5 b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 `( |2 f2 z, B
/ r" v. E) D; {& X% d' X
  苏:为什么?损失什么吗?
$ b" o5 v+ \# ], K/ u4 ?
$ J2 H1 Q1 r2 ?  M  s9 @& e6 `. N. f9 k  博:是。哈……- c. h; t9 U% [: n6 R+ O+ k  m
" {" U2 p" D( G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' |3 l0 n9 u4 j* J( l6 {! w
0 C# w- D* a4 V+ d, M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# l& v9 y. w6 T
0 h* P1 \: P! X" L- z  x  苏:大使在泰生活愉快吗?
. R, G0 n1 `. g/ i5 r7 ~. v% J) p1 r8 p" b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: u1 P& Y5 N2 n  T* C

! |* G5 l/ w5 m2 `, w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ V8 w+ |  N8 F0 _1 y: ]
8 }& y! W" e$ N- K
  苏:这样好不好?
4 n4 B: j, @( d* ^+ s; ~5 H$ e* y2 [! t3 g3 h# x) k# K, P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 E/ Q6 I6 e7 G$ ?- b7 \: x: R" f
) q! s- z" k# L& x" E4 m# R' ]( v+ p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! ?7 n0 l- P  S. b& ~
% r( F) h0 ?6 @1 T$ A% D8 e; s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& M) o5 r9 t. Y. _5 q$ ^2 C8 [& t0 j3 g' \! S: Z
  苏:泰国人?
2 D; _3 `6 k0 n; e* H! `/ t* X
6 k0 W  ~: u' f; X" `, Z. r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 H( S3 c2 N8 _6 Z+ H! g. C& _% ]
+ R  y; ^. @6 G: K8 @, v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 H0 |1 e+ U; S3 {4 I$ x/ O6 p9 A4 K( s
+ L: C4 D. ?% Z0 x0 L

: E7 T4 P( q) C# P& A
; @, w. m2 f$ p5 P9 J7 B5 A  ~
1 C4 I' m- d- V" X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! d- y8 T, p& Z5 E' N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 01:04 , Processed in 0.057429 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表