杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84764|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 x. _: Q0 q7 V3 c5 V) g& F2 n6 ~: N$ Q/ g2 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  K% g$ f9 c3 O  X+ k. l3 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& _1 g# Q, g+ e  {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 q) T  r! s; N4 f/ l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. V3 a! ~1 a3 |: h  @, e# L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# P/ U' u* ~& e3 ^8 w( R; @

3 o% G5 H9 y9 ^- D( Q% O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) }" ~9 q+ M' W% Q. i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* w7 {$ k8 i% p8 r# \/ v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 P8 ^* x' [7 G* H' k+ M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- V, M  e1 M+ U0 h8 x& J; B. S1 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ U3 c( q2 j: @$ y2 ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ \. R2 v6 Y0 e4 T9 b1 v* ]5 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: _/ F4 r/ I# r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; s/ S7 j7 W. O$ E" z! q3 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 H+ M1 w- W4 j( _( u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 @# p2 Y) R9 [9 ?) s3 v% o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' l7 s# @' b$ \9 _! ]& z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 D% S0 t( l! h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 s9 d3 o1 W. |% G  X, b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 e' c1 {$ ^: }6 w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 g- p+ l, ~% s9 C8 V2 }$ a
  [b]弗:[/b]不知道了……
# @; n4 T, J# |  [b]苏:[/b]记不住了?
! w3 H2 G) S7 g  w' G4 v% ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& V% N/ B" [4 F8 n  }; y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 s, n5 t" v( b* Z  [b]张:[/b]难。& r8 e  t) f4 L) D& @; |9 ?" x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ ~5 N/ ?- T) C! ?% [% _' ~7 C% U( `) r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ W+ X! r1 a; }+ y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 ^: J3 F/ I6 e  _- r8 ]6 E
  [b]张:[/b]是的。* ^9 }' k. s6 b5 h- q, c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 k4 t+ h- f; H5 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! ^, q6 q2 e! a$ g# F$ v$ K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' ^8 {$ \, }* k$ a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 F. K4 ?7 V" S+ X- o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  C1 F8 M$ d3 a" N2 M* G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# \$ H7 s, S/ f0 T6 x5 G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& ^# R! x9 |* |" _  [b]博:[/b]政务参赞。  ^9 `& N8 \: b) N/ U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  R$ K) B! i7 @& T. I. ?1 Y6 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  Y9 j% s, E7 v$ Z% O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 P  H/ G- I( p' ]9 L: Y- ^  B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. t9 ~' J2 X: g$ O9 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* d! p- K: c5 Y6 r8 @$ T- d6 _; Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ Y" H$ `# f. X% ]+ L. {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& l4 M* ]2 O& W5 n2 a: l+ s" V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# f9 y' n, f$ l" N2 _9 v# w; N1 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?- w. f& b/ R3 t* r+ b1 D5 S
  [b]博:[/b]没有。8 m. F2 e( v9 c" v# h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- q& b, x" M/ |/ p# H: n" E) ?/ D$ |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' F# R1 T0 ~$ o2 ^! ?, j% o) c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 v$ k0 c& {' v" c6 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, e: @; ]8 e  J: A$ B+ }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 d  U+ `! M1 L' g2 [1 X0 q5 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 n' k0 r! g! P+ R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) t* S9 m/ K! q% v, H) G3 y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' `+ x  [) s) z+ F6 o0 v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. D7 n$ k' x! e' X- k; ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ Y6 Y3 j3 {% }6 M6 n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% P+ \. M# O8 k% C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. a+ G! I6 H2 n) B3 y7 q' i$ f! Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# e" r! G- `9 t  [b]博:[/b]……
! J/ J( S; |  n/ R. t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 O: O9 {% L" O$ Z' }( q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! W- ?: x/ `6 |6 L  Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 m7 k5 c# B0 |( q+ b- S  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# R8 h) M# p4 `5 E( g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; v1 b+ @3 v  v% R2 Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& |' U9 c, c8 h: u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) t  c- d9 [+ |' }1 K
  (四位均笑。)1 t6 Z. {' m2 a# |5 n* N+ d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 s; X) Q9 ~4 V7 A9 K5 p  [b]苏:[/b]为什么?* o4 d6 v! ~5 R! Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 Y: v/ I6 n( M5 s( r* O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) e+ V: g" ?: {0 f8 x: z7 N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( g% U) f; g$ y& P. R' `( j7 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: M3 _0 y% F1 a4 s7 N( z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& H4 G7 C5 O9 Y; t0 d* k! G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 G2 c+ F0 d9 p- o4 u+ l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# N% M/ U* r6 n) t! `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! @. t( b0 A  O  N+ @/ x: @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 k$ p5 ?, o$ l/ O1 a9 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; z1 x. s# {9 Q) S/ e. @% |8 d: }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* f0 j8 D" T0 e2 `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! s1 T) q; N) x+ A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! X, m2 |" H9 b9 h4 U) B( J+ C0 s
  [b]博:[/b]是,不一样。1 v" d* J8 ]# G( v2 g$ d! @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" z1 n9 {! o+ b3 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 {9 }2 u0 V* c% Z! E
  [b]苏:[/b]读?
5 u" n  z4 C0 x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# t) e% G& o" c' ^, Y: `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ p8 e9 J) B+ Z7 P7 |! U( b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' E# f- J- E" W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" X# F8 S  c' C, C" b' i( l, x) ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, Q" w8 \/ j4 c: ~1 z6 s/ E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  b+ ~+ X& ?) O& `- Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( x6 S  }) X+ ?; H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ h# }) j) R1 d' a2 U6 q& G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 L/ R- c7 [$ u8 m4 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; s4 h0 F! R0 q# `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ q( u! d. }6 C6 n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 v+ P9 V# j; x3 \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 y) {' V& c9 D) i: m+ h
  [b]苏:[/b]哦!: H0 @6 c( E+ l3 U* ~# {; H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) ?: i# V- ]8 M5 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ s5 L& @) g& v9 P$ I8 [3 f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 W$ q- {% G' l3 b# F" ^4 e0 O6 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 e  v7 r" E; `; A; g& A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" B. R, v7 \5 X5 t- [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. K# f. z1 g: y" V' D( Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* K: L+ y' `- _( ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 h/ @6 w2 z+ V2 m2 j% X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 G8 i0 U6 A5 F  x+ {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" b, `  k! P% w* i$ G- F  \/ y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- y7 F4 b- G  o5 p) K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: P+ J, e" ]# ^* M! ^  [b]张:[/b]是的。$ B' N' u+ ?9 A, Z, c0 ?  Q; q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& \) F# I, w. g8 [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 w% I" a' Q7 \; ]* q3 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 }. ~% ~# z' w6 W8 N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& L2 R$ ]- ~+ f; r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' ]8 b; Z0 A6 l' J3 w3 {. o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) y* o! p; ^! z/ }9 e( N  [b]苏:[/b]我猜的。/ b9 q$ X( I" _) K) d/ o2 P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 A/ j, C4 m8 V! o  Z! G0 z  q# s* d* f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! ~) ~0 m% j3 S9 V$ z# O
- ~6 ^7 A5 h) `' {* ?$ E2 O2 O0 p& T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ }% |6 H( K3 \, z2 V! s& n6 `

1 y3 X0 R9 G+ V- m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 u+ q& a. f, x' Z2 z5 W" `
3 ]) @5 L' G' U; p  苏:时机正好?
, i3 }, ^/ v6 a: l1 F" x8 M
7 x) k( S$ x, }0 b9 d6 }" {  b  张:是。
  F( u) j$ A% M, H9 x; g
- ]. q% ~5 b3 S; w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ \& k( R* g: W) b! O0 d' v% V) ^1 k
  博:公使。. p# v0 q3 z  g) K6 G
. V% V, V- e( k2 b/ `, F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ C' B1 U9 x' D+ W/ [2 e8 Y

% N) j0 W, y5 K+ h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& E% O& J* u/ q2 A* U; c

* b) `1 |3 d8 W0 X# q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ i7 j, y; e9 U: z+ `

$ G9 }/ x/ u" x: w+ e. j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: v5 r( x3 t8 r/ o9 \, X# `1 c* r& m- Q
; K# V5 r9 M5 T! I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* b- ~! o' M) v9 J9 [) J# T/ F
: M3 `, w" Y- X9 ]9 |6 H1 r( x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! s' r" J4 ?8 C8 k" C7 ~% `0 d2 w5 l! Y# B
  苏:哦!
1 q1 m6 R1 p2 ]* v5 y9 o
7 U6 F4 Y6 V0 R+ }& s  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 m1 g( u' M% C2 U

7 J6 L0 E; X: F% e: U8 C! `: l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, i* E2 a, l6 T1 q1 ^4 M5 E% m/ ~: S7 p9 h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( q( z4 B" Q5 B& p4 N0 a
# v/ b! b0 ^  h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. q( y& d. S, a  W) B" h3 l+ H1 c3 |0 A$ `. `
  弗:是的,说泰语。
( m. u! [9 z# W/ R8 s  F! o4 `+ ~3 e( O' c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 V9 j9 r+ o6 R
* U! \: W# R6 `6 M: p4 \  博:还从来没有吵过架。
& v, ^3 B9 ]$ p2 s. W% T1 [0 v9 |) A( [
  张:是,从来没有。& y9 h+ P, t- }% ~8 P! ?

! ~9 y0 @. ~- n# Y+ J3 c  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ V7 L, b, X8 A% Q
( V) ]' n8 R- q" h1 p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, e  a7 l( h- _4 p+ s( i& r% @% ]2 N3 @0 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  r3 J3 A- Y0 u* C
" r9 J1 ]$ ~/ i; d- W9 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( V8 f5 D' `. b4 z! ~. d

1 x/ J: m* ?! W  ~# ^: d  博:从来没有在那个时候见面。
' V6 {1 [& t/ H; f+ X# Y& i' A
2 N* n( X  z6 I4 L5 R  张:哈……  L& B- j( K0 b% F

: m7 w& l1 o! j7 `. m- i  苏:尽量避开,是吗?
: v& L  b. w, M, V. y
' e7 U8 ~0 R! h0 S, }  博:避开。避开。) V' U8 _% _+ u& R3 d

9 w" F$ |( |" F( g$ k9 q2 `! |* |. X  苏:那英国呢?
4 k4 e  p8 {1 z% r- z; V) s5 y9 c1 Z9 K+ m4 O; v$ I& i" u9 K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" m2 K# R9 d5 o  }  M* K1 n& c
8 c, K1 X; q0 ^9 t& g' y: o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 B8 K& Y+ ?1 M5 H

6 F& n9 k: X+ a' N# q: e% U, N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' }2 A% D/ @- [# F- p, M& ?9 p" S7 Q1 ]9 H; b4 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# e. k: x2 t6 g! q1 _8 j' E  R6 [' G8 o& i4 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% }" l+ g- J0 K3 ^) Q1 F4 [

. g, t# @% b8 ?- S  苏:那作为朋友,会怎么做?) s- K& G% ~# c
6 T# m% H6 R6 F6 q  \2 ]# H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' M! [8 q5 \1 l2 ~" q' F: U: M  e

5 B; ?) B& j* K6 m5 y6 z, j$ k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( K& R7 [; A7 q! A2 C
# n# u5 w1 h# ]7 D4 C+ |- U  弗:是的,会交换意见。- H/ P6 S# H) n
! p; v0 B; U  w; ?3 G" m9 n! l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- w8 L- B! l! P7 S% _5 |. f

6 A" Y$ @7 ~& s6 D8 |; d  博:没有困难。
" w; }5 }$ g9 @7 @; `1 T, i8 w9 x! L/ Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ n6 c# W# p1 R- v7 g$ g7 j& o9 A
2 o1 M9 g5 {4 I8 M5 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& X: Z4 W: ]  b( v& O8 V% p
/ V8 s2 Z! l4 Y0 W6 e& b/ J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* E+ F6 |% O7 @# a( p$ i; a

" T, t: W8 H2 n; L0 }" x2 ^7 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 M/ ]  q; }9 i  k

+ m0 z) d4 O0 }6 j4 J5 C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' K0 y3 W  \! m2 r8 a" X' k' w) y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" X! e/ o$ [7 g( E( U! _: N' `" i
  弗:我们必须保持中立。  |" Z& J3 [' p" W8 P/ w' J

5 B0 Q( g4 n% X( H) h  苏:始终保持中立?
/ G; p" `0 ?, c( Z- @5 P$ T+ R% `6 j; x: _5 ~2 J" ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: I& F1 V6 a9 z; Y/ H. @. l6 i( O  q" Y. W0 h5 j( e5 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 J# K, U$ K0 k7 U: h# z1 z9 y/ f: F9 ^6 z
  弗:但我们不理解啊。
- T, E: a$ A: R4 l# h
" J5 u. C2 X. _1 i  苏:不理解?
3 D' ?. t6 v2 Z" e8 K! U- D1 }2 w' K3 P, e, ~4 W6 E' C% g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- T2 J  `4 }* ?7 y2 _5 z1 L' `1 l% T# M  E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% m6 I1 W& ~: m  V
& @& C5 v* y" B8 e& Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ f1 _( t+ C, w0 |! Y/ l; }3 \- l! f% I& F4 P* K8 O9 b; a0 o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 P  C# @" D( [+ U1 u% ]" M
* L- h% Q5 i9 ]" }/ k1 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! L: ?4 M+ u4 M

5 O* E  C+ r. _. v. H- N# E* z  苏:中、美是同一天吗?1 C6 L% B3 [" a, d& Z3 Y3 N

4 n' ~4 z6 Y: Q7 r+ b4 S( G9 C$ F9 w5 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# r6 x5 i! e7 a& K; M& n7 g: w" n2 [# k: W7 p
  张:是。
0 L6 e9 X+ U6 ?# [3 \; a( @" p
1 Q/ K: D3 E2 T+ d: w, B* m# Y5 A5 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 D3 z/ |0 L4 x5 W
. Z/ I# z# x' H$ r5 l, O' w  苏:张大使介意吗?/ x. Y+ V& M, h9 ?* Z( Q1 v- h
( ^' T  C# T9 Y3 n% x4 h# X6 g) `
  张:不介意。: K: ]5 b- w* ]8 z; U
5 y; p2 @$ y) [/ y7 Y8 w0 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% Q6 y( V6 j" T, w5 L! N. @5 P
0 n4 b0 w- I' f2 m  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 f) l8 B; p" Y4 x: g$ p2 f, o* Z, q  i; X! @, w. ?( D
  苏:泰国人这么想。' ]2 {" w; i! k: x9 |7 k: C

- {/ V* L" \/ D0 ]% x9 O1 j9 Q- K  博:我们不这么想。) E! R- O7 k& S' X" n; M/ J) |" a
: |, Z; z* ?7 o/ j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 {/ M" r8 C0 T$ T

+ @2 T5 Z; z5 J! D. v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ s* J* U7 r1 q+ s8 u  r( m0 F) q3 j7 _1 A5 h: {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: @5 I. D! F& A' q3 T

( C- \: F# \( D8 n6 l# v. j# [0 u0 G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! W! R! n7 E0 q( ^1 |- l

" b6 S. [# N" i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ^  J, |& C  E- |4 ?" y9 ^& q, t
) }8 D7 Q( i4 E& F' A  弗:是。1 v7 K3 v) H9 [  d
! X) @0 q2 C4 h( n5 C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' R7 V9 P8 Y1 o
& Z+ c) z5 L' A6 w) b+ L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( c; N. T, |) n+ k7 S+ N
' \$ H% a  U/ |) x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 A3 j) T8 L9 f( W: x$ x+ V4 C% j: P, h9 w  f5 `0 C; ]. L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! i4 h+ D8 L9 v" c4 L
; x! a- h8 i7 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) @1 A1 V# f/ o9 Q
( q- H: r5 e  u# C6 h0 J1 `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 j9 x8 V7 q9 H) ~3 Y/ H, t8 \( \+ \  N, K2 z0 p( i& w, R
  苏:大使感到糊涂吗?
/ D9 K& v- Y1 G4 F4 T6 u% n8 B" Q( u7 [( |$ V( d% t0 s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 f, o: a8 g1 s5 k
9 M, B7 u1 J! R5 b+ b. @  y3 d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 x$ E2 L8 [0 N* s. G# n* L7 j* [2 ]1 Q9 g3 F, S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 l" o  b# l! P/ P& H8 R5 t1 \
4 i9 ^3 n* P1 u) }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( U- P8 K, V0 I% m2 B- p; x! C0 U5 \
  弗:哈……, D  P; W! @* `: u( p
, g# K# V( N: ~( ~% I3 @+ p
  苏:每次来都碰到了“革命”?! V1 J; O& X5 p1 Q7 L4 |

% g: |( X: J# h' q2 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- U- i. V% A% D: N, I/ w2 M, h! T/ i" h3 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! z# \( E7 B3 Y/ f4 t8 r- ?  j" E& w+ f7 E1 s, o
  弗:那天我在英国。9 W) f# G) `" Q4 I* w6 U% @- I

) j0 w; T& C% k4 Z$ B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; H$ d. `  Z4 \9 ^) F, O
" N! {' R. p: Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% {' r* A) o7 U1 {1 y! y! E
) x1 R: b2 T' A1 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 C9 `& Q$ @' a9 r/ w8 h2 {$ p* z( a: P. H" T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ P' p: e5 E6 e- R

. X" N$ p4 J" o( z9 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( ^# f) x" C# B, F) g
' m1 w9 @, @% u1 U, I& m2 J% P  博:那你说说,有什么情报?7 M: i' I# i5 J2 X( ^* `4 ]5 l
' b4 `) u5 f8 D0 {* r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& R3 {2 Y- A3 V5 _0 T! h
' w7 k. h9 m4 w& {. m. m5 a+ {
  博:不对。
- I$ j0 @1 P% }  o# z9 ~
$ [% D6 `% ~- m% N* U1 ^% O/ x  苏:CIA,可能有什么情报……
* @. r3 v6 d0 Z* Z7 S
3 l4 g# H+ U# G& }. y) V% ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 d; g3 l0 O$ C& d: Q- |3 J! Z6 b0 F& b
  苏:不是事实吗?( E0 x; B$ j& L+ q
/ Y' n% o( g$ A9 V/ X/ F; Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# x0 g' r. F# x' |/ e5 {8 J- P6 E) i+ M) h1 Z! }) ^! V' }8 J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 `1 O2 U( Z4 |4 g
! X* m" a9 s* ^) I+ J, ?' c7 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: Z1 t3 H# y: ]

/ {; ?" L7 X2 \1 s3 F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 b* G8 }( J6 {1 b( q) |- S4 I1 E) r7 A  ^6 V8 G4 V. A1 L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ~0 p4 G6 z  g4 K6 M

0 s7 ]8 \1 _: [5 K8 ~& R; Q3 I+ x; J. g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 b9 K$ [# i" G$ _# V2 R4 I- ]" b5 v; r9 P$ g8 a9 ~& [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# X0 w' l9 ]" y* I

. f1 L9 Y* `: c' s; o; B1 ^  苏:为什么?损失什么吗?
5 p6 O/ }; b# @5 y& n
! N- X; f  p; G0 P$ f  博:是。哈……
5 i- T/ j' ]- D6 p! {4 r1 w; \
; w8 r2 N; U7 i" _/ m8 J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" [' r: l5 h# `5 |' U0 F' |" T4 `: d" O, z# ?$ F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ i: g# W2 ?7 X1 Q: [2 a
' T2 b5 ~/ Y8 P
  苏:大使在泰生活愉快吗?* W% F! C, L" ?# F. u& X. H( t: t8 A
/ U: k5 x. ]( M: `  r9 r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 w% M/ y4 N# U6 P, v5 V
, S/ \3 [9 w, l. W0 H! |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ j0 K% O1 L& s" I5 a* t3 {
" B$ l7 i4 W9 A; R! I$ }3 o  苏:这样好不好?
% h1 t% y8 @9 h1 ?; H) \" o" F/ p! c9 L% M! p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 o; B1 k) z. }) x) s
! Z2 |4 k$ H5 D1 ]9 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ O' N; g" B7 V3 ^- t* t
. f3 F; n7 q- c* g- q; ~0 |" N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- z, H8 o4 A9 A. B; \$ X

/ y; J% s4 I) j  苏:泰国人?; S" i, O: l4 o! |/ Z* ?
6 y0 X! H" S) F# c- v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( @' d/ G  K' `/ d8 u7 ^
% s/ C# f! L$ h5 o2 ]4 A6 f+ @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& x; k1 j; V' r% D; }
9 m8 ^3 Y) ?2 `6 P8 p

: }. }/ d! s) t1 e1 W# R
$ H  B' s1 P- q% ~
* E4 @- G  S" z8 O& i6 p  ^5 g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; {% p) M$ s2 l, x+ Z5 r/ X! ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 12:27 , Processed in 0.053553 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表